Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  »çµµÇàÀü 20Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ù¿ïÀÌ ¹Ð·¹µµ¿¡¼­ »ç¶÷À» ¿¡º£¼Ò·Î º¸³»¾î ±³È¸ Àå·ÎµéÀ» ûÇÏ´Ï
 KJV And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
 NIV From Miletus, Paul sent to Ephesus for the elders of the church.
 °øµ¿¹ø¿ª [¿¡Æä¼Ò ¿ø·Îµé¿¡°Ô ÇÑ ¹Ù¿ï·ÎÀÇ °íº° ¿¬¼³] ¹Ð·¹µµ½º¿¡¼­ ¹Ù¿ï·Î´Â ¿¡Æä¼Ò¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¾î ±× ±³È¸ ¿ø·ÎµéÀ» ºÒ·¶´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ù¿ïÀº ¹Ð·¹µµ¿¡¼­ ¿¡º£¼Ò¿¡ »ç¶÷À» º¸³»¿© ±× ±³È¸ ¿ø·ÎµéÀ» ºÒ·¶´Ù.
 Afr1953 En van Mil?te het hy gestuur na ?fese en die ouderlinge van die gemeente laat roep.
 BulVeren ¬¡ ¬à¬ä ¬®¬Ú¬Ý¬Ú¬ä ¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ó ¬¦¬æ¬Ö¬ã ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Men fra Milet sendte han Bud til Efesus og lod Menighedens ¨¡ldste kalde til sig.
 GerElb1871 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die ?ltesten der Versammlung her?ber.
 GerElb1905 Von Milet aber sandte er nach Ephesus und rief die ?ltesten der Versammlung her?ber.
 GerLut1545 Aber von Milet sandte er gen Ephesus und lie©¬ fordern die ?ltesten von der Gemeinde.
 GerSch Von Milet aber schickte er gen Ephesus und lie©¬ die ?ltesten der Gemeinde her?berrufen.
 UMGreek ¥Ð¥å¥ì¥÷¥á? ¥ä¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥Ì¥é¥ë¥ç¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥Å¥õ¥å¥ò¥ï¥í, ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?.
 ACV And from Miletus having sent to Ephesus, he summoned the elders of the congregation.
 AKJV And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
 ASV And from Miletus he sent to Ephesus, and called to him the (1) elders of the church. (1) Or presbyters )
 BBE And from Miletus he sent to Ephesus for the rulers of the church.
 DRC And sending from Miletus to Ephesus, he called the ancients of the church.
 Darby But from Miletus having sent to Ephesus, he called over to him the elders of the assembly.
 ESV Paul Speaks to the Ephesian EldersNow from Miletus he sent to Ephesus and called (See ch. 11:30) the elders of the church to come to him.
 Geneva1599 Wherefore from Miletum, hee sent to Ephesus, and called the Elders of the Church.
 GodsWord From Miletus Paul sent messengers to the city of Ephesus and called the spiritual leaders of the church to meet with him [in Miletus].
 HNV From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly.
 JPS
 Jubilee2000 And from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church.
 LITV And sending to Ephesus from Miletus, he called for the elders of the church.
 MKJV And from Miletus he sent to Ephesus and called the elders of the church.
 RNKJV And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the assembly.
 RWebster And from Miletus he sent to Ephesus , and called the elders of the church .
 Rotherham But, from Miletus, he sent unto Ephesus, and called for the elders of the assembly.
 UKJV And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
 WEB From Miletus he sent to Ephesus, and called to himself the elders of the assembly.
 Webster And from Miletus he sent to Ephesus, and called the elders of the church.
 YLT And from Miletus, having sent to Ephesus, he called for the elders of the assembly,
 Esperanto Kaj de Mileto li sendis al Efeso, kaj alvokis al si la presbiterojn de la eklezio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø