Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¸¶Åº¹À½ 5Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ±×µéÀÌ Çϳª´ÔÀ» º¼ °ÍÀÓÀÌ¿ä
 KJV Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
 NIV Blessed are the pure in heart, for they will see God.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇÑ »ç¶÷Àº ÇູÇÏ´Ù. ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀ» ºË°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇÑ »ç¶÷µéÀº º¹ÀÌ ÀÖ´Ù. ±×µéÀº ÇÏ´À´ÔÀ» º¼ °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Salig is die wat rein van hart is, want hulle sal God sien.
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan Salige ere de rene af Hjertet, thi de skulle se Gud.
 GerElb1871 Gl?ckselig die reinen Herzens sind, (W. die Reinen im (von) Herzen) denn sie werden Gott schauen.
 GerElb1905 Gl?ckselig die reinen Herzens sind, (W. die Reinen im (von) Herzen) denn sie werden Gott schauen.
 GerLut1545 Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.
 GerSch Selig sind, die reines Herzens sind; denn sie werden Gott schauen!
 UMGreek ¥Ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í.
 ACV Blessed are the pure in heart, because they will see God.
 AKJV Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
 ASV Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
 BBE Happy are the clean in heart: for they will see God.
 DRC Blessed are the clean of heart: for they shall see God.
 Darby Blessed the pure in heart, for *they* shall see God.
 ESV Blessed are (Ps. 24:4; 2 Tim. 2:22; [1 Pet. 1:22]) the pure in heart, for (Heb. 12:14; 1 John 3:2, 3; Rev. 22:4; [1 Cor. 13:12]) they shall see God.
 Geneva1599 Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
 GodsWord Blessed are those whose thoughts are pure. They will see God.
 HNV Blessed are the pure in heart,for they shall see God.
 JPS
 Jubilee2000 Blessed [are] the pure in heart, for they shall see God.
 LITV Blessed are the pure in heart! For they shall see God.
 MKJV Blessed are the pure in heart! For they shall see God.
 RNKJV Blessed are the pure in heart: for they shall see ????.
 RWebster Blessed are the pure in heart : for they shall see God .
 Rotherham Happy, the pure, in heart; for, they, shall, see God:
 UKJV Blessed are the pure in heart: for they shall see God.
 WEB Blessed are the pure in heart,for they shall see God.
 Webster Blessed [are] the pure in heart: for they shall see God.
 YLT `Happy the clean in heart--because they shall see God.
 Esperanto Felicxaj estas la kore puraj, cxar ili vidos Dion.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø