¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼´Â ÁöÇý·Î ¶¥¿¡ Å͸¦ ³õÀ¸¼ÌÀ¸¸ç ¸íö·Î ÇÏ´ÃÀ» °ß°íÈ÷ ¼¼¿ì¼Ì°í |
KJV |
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
NIV |
By wisdom the LORD laid the earth's foundations, by understanding he set the heavens in place; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ´Â ÁöÇý·Î ¶¥ÀÇ Å͸¦ ³õÀ¸½Ã°í ½½±â·Î ÇÏ´ÃÀ» ưưÈ÷ ¶°¹ÞÄ¡½Ã¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í´Â ÁöÇý·Î ¶¥ÀÇ Å͸¦ ³õÀ¸½Ã°í ½½±â·Î ÇÏ´ÃÀ» ưưÈ÷ ¶°¹ÞÄ¡½Ã¸ç |
Afr1953 |
Die HERE het deur wysheid die aarde gegrond, deur verstand die hemele vasgestel; |
BulVeren |
¬³ ¬Þ¬ì¬Õ¬â¬à¬ã¬ä ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬à¬ã¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬ã ¬â¬Ñ¬Ù¬å¬Þ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬à¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ã¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundf©¡sted Himlen med Indsigt; |
GerElb1871 |
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegr?ndet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt. |
GerElb1905 |
Jehova hat durch Weisheit die Erde gegr?ndet, und durch Einsicht die Himmel festgestellt. |
GerLut1545 |
Denn der HERR hat die Erde durch Weisheit gegr?ndet und durch seinen Rat die Himmel bereitet. |
GerSch |
Der HERR hat die Erde mit Weisheit gegr?ndet und die Himmel mit Verstand befestigt. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ò¥ï¥õ¥é¥á? ¥å¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥å¥ò¥ó¥å¥ñ¥å¥ø¥ò¥å ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥ò¥å¥é. |
ACV |
LORD by wisdom founded the earth. By understanding he established the heavens. |
AKJV |
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens. |
ASV |
Jehovah by wisdom founded the earth; By understanding he established the heavens. |
BBE |
The Lord by wisdom put in position the bases of the earth; by reason he put the heavens in their place. |
DRC |
The Lord by wisdom hath founded the earth, hath established the heavens by prudence. |
Darby |
Jehovah by wisdom founded the earth; by understanding he established the heavens. |
ESV |
(ch. 8:27; Ps. 104:5, 24; 136:5) The Lord by wisdom founded the earth;by understanding (ch. 8:27; Ps. 104:5, 24; 136:5) he established the heavens; |
Geneva1599 |
The Lord by wisdome hath layde the foundation of the earth, and hath stablished the heauens through vnderstanding. |
GodsWord |
By Wisdom the LORD laid the foundation of the earth. By understanding he established the heavens. |
HNV |
By wisdom the LORD founded the earth.By understanding, he established the heavens. |
JPS |
The LORD by wisdom founded the earth; by understanding He established the heavens. |
Jubilee2000 |
The LORD by wisdom has founded the earth; by intelligence has he established the heavens. |
LITV |
Jehovah founded the earth by wisdom; He founded the heavens by understanding; |
MKJV |
The LORD has founded the earth by wisdom; by understanding He has founded the heavens. |
RNKJV |
??? by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
RWebster |
The LORD by wisdom hath founded the earth ; by understanding hath he established the heavens . {established: or, prepared} |
Rotherham |
Yahweh, in wisdom, founded the earth, establishing the heavens with understanding; |
UKJV |
The LORD by wisdom has founded the earth; by understanding has he established the heavens. |
WEB |
By wisdom Yahweh founded the earth.By understanding, he established the heavens. |
Webster |
The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens. |
YLT |
Jehovah by wisdom did found the earth, He prepared the heavens by understanding. |
Esperanto |
La Eternulo per sagxo fondis la teron; Per prudento Li arangxis la cxielon. |
LXX(o) |
¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ç ¥ò¥ï¥õ¥é¥á ¥å¥è¥å¥ì¥å¥ë¥é¥ø¥ò¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ç¥ó¥ï¥é¥ì¥á¥ò¥å¥í ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô? ¥å¥í ¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç¥ò¥å¥é |