Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  Àá¾ð 3Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁöÇý´Â ±× ¾òÀº ÀÚ¿¡°Ô »ý¸í ³ª¹«¶ó ÁöÇý¸¦ °¡Áø ÀÚ´Â º¹µÇµµ´Ù
 KJV She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
 NIV She is a tree of life to those who embrace her; those who lay hold of her will be blessed.
 °øµ¿¹ø¿ª ÁöÇý´Â ºÙÀâ´Â ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀÇ ³ª¹«°¡ µÇ°í ÁöÇý¸¦ Àâ´Â »ç¶÷¿¡°Õ ÇູÀ» ÁØ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÁöÇý´Â ºÙÀâ´Â ÀÚ¿¡°Ô »ý¸íÀÇ ³ª¹«°¡ µÇ°í ÁöÇý¸¦ Àâ´Â »ç¶÷¿¡°Õ ÇູÀ» ÁØ´Ù.
 Afr1953 Dit is 'n lewensboom vir die wat dit aangryp, en elkeen wat dit vashou, is gelukkig.
 BulVeren ¬´¬ñ ¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ç¬Ó¬Ñ¬ë¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ö¬ñ, ¬Ú ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ñ ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ä.
 Dan den er et Livets Tr©¡ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
 GerElb1871 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festh?lt, ist gl?ckselig.
 GerElb1905 Ein Baum des Lebens ist sie denen, die sie ergreifen, und wer sie festh?lt, ist gl?ckselig.
 GerLut1545 Sie ist ein Baum des Lebens allen, die sie ergreifen; und selig sind, die sie halten.
 GerSch Sie ist ein Baum des Lebens denen, die sie ergreifen; und wer sie festh?lt, ist gl?cklich zu preisen.
 UMGreek ¥Å¥é¥í¥á¥é ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥ã¥ê¥á¥ë¥é¥æ¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ê¥á¥ñ¥é¥ï¥é ¥ï¥é ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV She is a tree of life to those who lay hold upon her. And happy is everyone who retains her.
 AKJV She is a tree of life to them that lay hold on her: and happy is every one that retains her.
 ASV She is a tree of life to them that lay hold upon her: And happy is every one that retaineth her.
 BBE She is a tree of life to all who take her in their hands, and happy is everyone who keeps her.
 DRC She is a tree of life to them that lay hold on her: and he that shall retain her is blessed.
 Darby She is a tree of life to them that lay hold upon her; and happy is he that retaineth her.
 ESV She is (ch. 11:30; 13:12; 15:4; Gen. 2:9; 3:22; Rev. 2:7; 22:2) a tree of life to those who (ch. 4:13) lay hold of her;those who hold her fast are called blessed.
 Geneva1599 She is a tree of life to them that lay holde on her, and blessed is he that retaineth her.
 GodsWord [Wisdom] is a tree of life for those who take firm hold of it. Those who cling to it are blessed.
 HNV She is a tree of life to those who lay hold of her.Happy is everyone who retains her.
 JPS She is a tree of life to them that lay hold upon her, and happy is every one that holdest her fast.
 Jubilee2000 She [is a] tree of life to those that lay hold upon her, and blessed [is every one] that retains her.
 LITV She is a tree of life to the ones who lay hold on her; and happy are the ones holding her fast.
 MKJV She is a tree of life to those who lay hold upon her; and happy is everyone who keeps her.
 RNKJV She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
 RWebster She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.
 Rotherham A tree of life, is she, to them who secure her,?and, they who hold her fast, are every one to be pronounced happy.
 UKJV She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retains her.
 WEB She is a tree of life to those who lay hold of her.Happy is everyone who retains her.
 Webster She [is] a tree of life to them that lay hold upon her: and happy [is every one] that retaineth her.
 YLT A tree of life she is to those laying hold on her, And whoso is retaining her is happy.
 Esperanto GXi estas arbo de vivo por tiuj, kiuj gxin ekkaptis; Kaj felicxaj estas tiuj, kiuj gxin posedas.
 LXX(o) ¥î¥ô¥ë¥ï¥í ¥æ¥ø¥ç? ¥å¥ò¥ó¥é ¥ð¥á¥ò¥é ¥ó¥ï¥é? ¥á¥í¥ó¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ð¥å¥ñ¥å¥é¥ä¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ø? ¥å¥ð¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥á¥ò¥õ¥á¥ë¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø