¼º°æÀåÀý |
Àá¾ð 3Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ±æÀº Áñ°Å¿î ±æÀÌ¿ä ±×ÀÇ Áö¸§±æÀº ´Ù Æò°À̴϶ó |
KJV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
NIV |
Her ways are pleasant ways, and all her paths are peace. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÁöÇýÀÇ ±æÀº Áñ°Ì°í ½½±âÀÇ ±æÀº ±â»Ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÁöÇýÀÇ ±æÀº Áñ°Ì°í ½½±âÀÇ ±æÀº ±â»Ú´Ù. |
Afr1953 |
sy we? is lieflike we?, en al sy paaie is vrede. |
BulVeren |
¬±¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û ¬ã¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ñ¬ä¬ß¬Ú ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬á¬ì¬ä¬Ö¬Ü¬Ú ¬ã¬Ñ ¬Þ¬Ú¬â. |
Dan |
dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke; |
GerElb1871 |
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden. |
GerElb1905 |
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Pfade sind Frieden. |
GerLut1545 |
Ihre Wege sind liebliche Wege, und alle ihre Steige sind Friede. |
GerSch |
Ihre Wege sind liebliche Wege und alle ihre Pfade Frieden. |
UMGreek |
¥Á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ó¥å¥ñ¥ð¥í¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç. |
ACV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
AKJV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
ASV |
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace. |
BBE |
Her ways are ways of delight, and all her goings are peace. |
DRC |
Her ways are beautiful ways, and all her paths are peaceable. |
Darby |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
ESV |
Her ([Matt. 11:29, 30]) ways are ways of pleasantness,and all her paths are peace. |
Geneva1599 |
Her wayes are wayes of pleasure, and all her pathes prosperitie. |
GodsWord |
[Wisdom's] ways are pleasant ways, and all its paths lead to peace. |
HNV |
Her ways are ways of pleasantness.All her paths are peace. |
JPS |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
Jubilee2000 |
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace. |
LITV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths peace. |
MKJV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
RNKJV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
RWebster |
Her ways are ways of pleasantness , and all her paths are peace . |
Rotherham |
Her ways, are ways of pleasantness, and, all her paths, are peace; |
UKJV |
Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace. |
WEB |
Her ways are ways of pleasantness.All her paths are peace. |
Webster |
Her ways [are] ways of pleasantness, and all her paths [are] peace. |
YLT |
Her ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace. |
Esperanto |
GXiaj vojoj estas vojoj agrablaj, Kaj cxiuj gxiaj vojetoj estas paco. |
LXX(o) |
¥á¥é ¥ï¥ä¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥é ¥ê¥á¥ë¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ó¥ñ¥é¥â¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç |