¼º°æÀåÀý |
¿é±â 40Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× »À´Â ³ò°ü °°°í ±× »À´ë´Â ¼è ¸·´ë±â °°À¸´Ï |
KJV |
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. |
NIV |
His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ûµ¿°ü °°Àº »À´ë, ¹«¼è ºøÀå °°Àº Àú °¥ºñ»À¸¦ º¸¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
ûµÕ°ü °°Àº »À´ë ¹«¼è ºøÀå °°Àº Àú °¥ºñ»À¸¦ º¸¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
As die rivier swel -- hy word nie verskrik nie; hy voel gerus, ook al bruis 'n Jordaan teen sy mond. |
BulVeren |
¬¬¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú ¬è¬Ö¬Ó¬Ú, ¬â¬Ö¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ý¬à¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
dens Knogler er R©ªr af, Kobber, Benene i den som St©¡nger af Jern. |
GerElb1871 |
Siehe, der Strom schwillt m?chtig an, er flieht nicht ?ngstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht. |
GerElb1905 |
Seine Knochen sind R?hren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen. |
GerLut1545 |
Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne St?be. |
GerSch |
Seine Knochen sind wie eiserne R?hren, seine Schenkel wie geschmiedete St?be. |
UMGreek |
¥Ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ï¥é ¥ò¥ø¥ë¥ç¥í¥å? ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô. |
ACV |
His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron. |
AKJV |
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. |
ASV |
His bones are as tubes of brass; His (1) limbs are like bars of iron. (1) Or ribs ) |
BBE |
His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron. |
DRC |
His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron. |
Darby |
His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron. |
ESV |
His bones are tubes of bronze,his limbs like bars of iron. |
Geneva1599 |
Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth. |
GodsWord |
Its bones are bronze tubes. They are like iron bars. |
HNV |
His bones are like tubes of brass.His limbs are like bars of iron. |
JPS |
His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron. |
Jubilee2000 |
His bones [are as] strong as brass; his members [are] like bars of iron. |
LITV |
his bones are like tubes of bronze; his bones like bars of iron; |
MKJV |
His bones are like tubes of bronze; his bones are like bars of iron. |
RNKJV |
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. |
RWebster |
His bones are as strong pieces of brass ; his bones are like bars of iron . |
Rotherham |
His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron: |
UKJV |
His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron. |
WEB |
His bones are like tubes of brass.His limbs are like bars of iron. |
Webster |
His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron. |
YLT |
His bones are tubes of brass, His bones are as a bar of iron. |
Esperanto |
GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj. |
LXX(o) |
¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥é¥á¥é ¥ç ¥ä¥å ¥ñ¥á¥ö¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï? ¥ö¥ô¥ó¥ï? |