Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿é±â 40Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× »À´Â ³ò°ü °°°í ±× »À´ë´Â ¼è ¸·´ë±â °°À¸´Ï
 KJV His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
 NIV His bones are tubes of bronze, his limbs like rods of iron.
 °øµ¿¹ø¿ª ûµ¿°ü °°Àº »À´ë, ¹«¼è ºøÀå °°Àº Àú °¥ºñ»À¸¦ º¸¾Æ¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ûµÕ°ü °°Àº »À´ë ¹«¼è ºøÀå °°Àº Àú °¥ºñ»À¸¦ º¸¾Æ¶ó.
 Afr1953 As die rivier swel -- hy word nie verskrik nie; hy voel gerus, ook al bruis 'n Jordaan teen sy mond.
 BulVeren ¬¬¬à¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬â¬à¬ß¬Ù¬à¬Ó¬Ú ¬è¬Ö¬Ó¬Ú, ¬â¬Ö¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ø¬Ö¬Ý¬Ö¬Ù¬ß¬Ú ¬Ý¬à¬ã¬ä¬à¬Ó¬Ö.
 Dan dens Knogler er R©ªr af, Kobber, Benene i den som St©¡nger af Jern.
 GerElb1871 Siehe, der Strom schwillt m?chtig an, er flieht nicht ?ngstlich davon; er bleibt wohlgemut, wenn ein Jordan gegen sein Maul hervorbricht.
 GerElb1905 Seine Knochen sind R?hren von Erz, seine Gebeine gleich Barren von Eisen.
 GerLut1545 Seine Knochen sind wie fest Erz, seine Gebeine sind wie eiserne St?be.
 GerSch Seine Knochen sind wie eiserne R?hren, seine Schenkel wie geschmiedete St?be.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥é¥í¥ï¥é ¥ò¥ø¥ë¥ç¥í¥å? ¥ó¥á ¥ï¥ò¥ó¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ì¥ï¥ö¥ë¥ï¥é ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï¥ô.
 ACV His bones are as tubes of brass. His limbs are like bars of iron.
 AKJV His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
 ASV His bones are as tubes of brass; His (1) limbs are like bars of iron. (1) Or ribs )
 BBE His bones are pipes of brass, his legs are like rods of iron.
 DRC His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron.
 Darby His bones are tubes of bronze, his members are like bars of iron.
 ESV His bones are tubes of bronze,his limbs like bars of iron.
 Geneva1599 Behold, he spoyleth the riuer, and hasteth not: he trusteth that he can draw vp Iorden into his mouth.
 GodsWord Its bones are bronze tubes. They are like iron bars.
 HNV His bones are like tubes of brass.His limbs are like bars of iron.
 JPS His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
 Jubilee2000 His bones [are as] strong as brass; his members [are] like bars of iron.
 LITV his bones are like tubes of bronze; his bones like bars of iron;
 MKJV His bones are like tubes of bronze; his bones are like bars of iron.
 RNKJV His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
 RWebster His bones are as strong pieces of brass ; his bones are like bars of iron .
 Rotherham His bones, are barrels of bronze, his frame, is like hammered bars of iron:
 UKJV His bones are as strong pieces of brass; his bones are like bars of iron.
 WEB His bones are like tubes of brass.His limbs are like bars of iron.
 Webster His bones [are as] strong pieces of brass; his bones [are] like bars of iron.
 YLT His bones are tubes of brass, His bones are as a bar of iron.
 Esperanto GXiaj ostoj estas kiel kupraj tuboj, GXiaj ostoj estas kiel feraj stangoj.
 LXX(o) ¥á¥é ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ë¥å¥ô¥ñ¥á¥é ¥ö¥á¥ë¥ê¥å¥é¥á¥é ¥ç ¥ä¥å ¥ñ¥á¥ö¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥ï? ¥ö¥ô¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø