¼º°æÀåÀý |
¿é±â 40Àå 17Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀÌ ²¿¸® Ä¡´Â °ÍÀº ¹éÇâ¸ñÀÌ Èçµé¸®´Â °Í °°°í ±× ³ÐÀû´Ù¸® ÈûÁÙÀº ¼·Î ¾ôÇô ÀÖÀ¸¸ç |
KJV |
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. |
NIV |
His tail sways like a cedar; the sinews of his thighs are close-knit. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼Û¹éó·³ »¸Àº Àú ²¿¸®, ÈûÁÙÀÌ ¾ôÇô ÅÍÁú µíÇÏ´Â Àú ±½Àº ´Ù¸®¸¦ º¸¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¼Û¹éó·³ »¸Àº Àú ²¿¸® ÈûÁÙÀÌ ¾ôÇô ÅÍÁú µíÇÏ´Â Àú ±½Àº ´Ù¸®¸¦ º¸¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
Lotusbome oordek hom as sy skaduwee, die rivierwilgers omring hom. |
BulVeren |
¬¯¬Ñ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ ¬à¬á¬Ñ¬ê¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ö¬Õ¬ì¬â, ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬Ñ ¬à¬á¬Ý¬Ö¬ä¬Ö¬ß¬Ú ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à. |
Dan |
Halen holder den stiv som en Ceder, Bovens Sener er flettet sammen; |
GerElb1871 |
Lotosb?sche bedecken ihn mit ihrem Schatten, (Eig. als sein Schatten) es umgeben ihn die Weiden des Baches. |
GerElb1905 |
Er biegt seinen Schwanz gleich einer Zeder, die Sehnen seiner Schenkel sind verflochten. |
GerLut1545 |
Sein Schwanz strecket sich wie eine Zeder, die Adern seiner Scham starren wie ein Ast. |
GerSch |
Es biegt seinen Schweif wie eine Zeder; die Sehnen seiner Lenden sind fest verschlungen. |
UMGreek |
¥Ô¥÷¥ï¥í¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥í ¥ó¥á ¥í¥å¥ô¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ò¥ô¥ì¥ð¥å¥ð¥ë¥å¥ã¥ì¥å¥í¥á. |
ACV |
He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together. |
AKJV |
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. |
ASV |
He moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together. |
BBE |
His tail is curving like a cedar; the muscles of his legs are joined together. |
DRC |
He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together. |
Darby |
He bendeth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are woven together. |
ESV |
He makes his tail stiff like a cedar;the sinews of his thighs are knit together. |
Geneva1599 |
Can the trees couer him with their shadow? or can the willowes of the riuer compasse him about? |
GodsWord |
It makes its tail stiff like a cedar. The ligaments of its thighs are intertwined. |
HNV |
He moves his tail like a cedar.The sinews of his thighs are knit together. |
JPS |
He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together. |
Jubilee2000 |
He moves his tail like a cedar; the sinews of his stones are wrapped together. |
LITV |
he hangs his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together; |
MKJV |
He hangs his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together. |
RNKJV |
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. |
RWebster |
He moveth his tail like a cedar : the sinews of his thighs are knit together . {He...: or, He setteth up} |
Rotherham |
He bendeth down his tail like a cedar, the sinews of his thighs, are twisted together; |
UKJV |
He moves his tail like a cedar: the sinews of his stones are wrapped together. |
WEB |
He moves his tail like a cedar.The sinews of his thighs are knit together. |
Webster |
He moveth his tail like a cedar: the sinews of his male organs are wrapped together. |
YLT |
He doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together, |
Esperanto |
GXi strecxas sian voston kiel cedron, La tendenoj de gxiaj femuroj estas interplektitaj. |
LXX(o) |
¥å¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í ¥ø? ¥ê¥ô¥ð¥á¥ñ¥é¥ò¥ò¥ï¥í ¥ó¥á ¥ä¥å ¥í¥å¥ô¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ì¥ð¥å¥ð¥ë¥å¥ê¥ó¥á¥é |