¼º°æÀåÀý |
¿é±â 40Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°ÍÀº Çϳª´ÔÀÌ ¸¸µå½Å °Í Áß¿¡ À¸¶äÀ̶ó ±×°ÍÀ» ÁöÀ¸½Å À̰¡ ÀÚ±âÀÇ Ä®À» °¡Á® ¿À±â¸¦ ¹Ù¶ó³ë¶ó |
KJV |
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. |
NIV |
He ranks first among the works of God, yet his Maker can approach him with his sword. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸Ç óÀ½¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÌ º¸ÀÎ ¼Ø¾¾´Ù. ´Ù¸¥ Áü½ÂµéÀ» °Å´À´Ï¶ó°í ¸¸µç °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸Ç óÀ½¿¡ ÇÏ´À´ÔÀÌ º¸ÀÎ ¼Ø¾¾´Ù. ´Ù¸¥ Áü½ÂµéÀ» °Å´À¸®¶ó°í ¸¸µç °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Sal 'n mens hom gryp terwyl hy jou aankyk, met vangtoue sy neus deurboor? |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬Ö ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬Ý¬à¬Õ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬ì¬ä¬Ú¬ë¬Ñ; ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý, ¬ä¬à¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬Ø¬Ú ¬Õ¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Den er Guds ypperste Skabning, skabt til at herske over de andre; |
GerElb1871 |
F?ngt man ihn wohl vor seinen Augen, durchbohrt man ihm die Nase mit einem Fangseile? (Eig. mit einer Falle) |
GerElb1905 |
Er ist der Erstling der Wege Gottes; (El) der ihn gemacht, hat ihm sein Schwert (dh. wahrsch. die riesigen Schneidez?hne des Nilpferdes) beschafft. |
GerLut1545 |
Er ist der Anfang der Wege Gottes; der ihn gemacht hat, der greift ihn an mit seinem Schwert. |
GerSch |
Es ist der Erstling der Wege Gottes; der es gemacht hat, reichte ihm sein Schwert. |
UMGreek |
¥Ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥á¥ñ¥é¥ò¥ó¥ï¥ô¥ñ¥ã¥ç¥ì¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ï ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥á¥ò¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
He is a beginning of the ways of God. He who made him gives him his sword. |
AKJV |
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach to him. |
ASV |
He is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword. |
BBE |
He is the chief of the ways of God, made by him for his pleasure. |
DRC |
He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword. |
Darby |
He is the chief of *God's ways: he that made him gave him his sword. |
ESV |
He is ([Prov. 8:22]) the first of (ch. 26:14) the works (Hebrew ways) of God;let him who made him bring near his sword! |
Geneva1599 |
Hee taketh it with his eyes, and thrusteth his nose through whatsoeuer meeteth him. |
GodsWord |
Behemoth is the first of God's conquests. Its maker approaches it with his sword. |
HNV |
He is the chief of the ways of God.He who made him gives him his sword. |
JPS |
He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him. |
Jubilee2000 |
He is the beginning of the ways of God; he that made him shall make his sword draw near [unto him]. |
LITV |
he is the first in the ways of God; his Maker brings near his sword. |
MKJV |
He is the first of the ways of God; his Maker brings near his sword. |
RNKJV |
He is the chief of the ways of El: he that made him can make his sword to approach unto him. |
RWebster |
He is the chief of the ways of God : he that made him can make his sword to approach him . |
Rotherham |
He, is the beginning of the ways of GOD, Let his maker, present him his sword: |
UKJV |
He is the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach unto him. |
WEB |
He is the chief of the ways of God.He who made him gives him his sword. |
Webster |
He [is] the chief of the ways of God: he that made him can make his sword to approach [him]. |
YLT |
He is a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword; |
Esperanto |
GXi estas la komenco de la vojoj de Dio; GXia Kreinto donis al gxi gxian glavon. |
LXX(o) |
¥ó¥ï¥ô¥ó ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥á¥ñ¥ö¥ç ¥ð¥ë¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥é¥æ¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |