¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 21Àå 27Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¾ùÀ̵çÁö ¼ÓµÈ °ÍÀ̳ª °¡ÁõÇÑ ÀÏ ¶Ç´Â °ÅÁþ¸»ÇÏ´Â ÀÚ´Â °áÄÚ ±×¸®·Î µé¾î°¡Áö ¸øÇ쵂 ¿ÀÁ÷ ¾î¸° ¾çÀÇ »ý¸íÃ¥¿¡ ±â·ÏµÈ Àڵ鸸 µé¾î°¡¸®¶ó |
KJV |
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. |
NIV |
Nothing impure will ever enter it, nor will anyone who does what is shameful or deceitful, but only those whose names are written in the Lamb's book of life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ´õ·¯¿î °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ±× µµ¼ºÀ¸·Î µé¾î °¡Áö ¸øÇϰí ÈäÃøÇÑ Áþ°ú °ÅÁþÀ» ÀÏ»ï´Â ÀÚµµ °áÄÚ µé¾î°¡Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±× µµ¼º¿¡ µé¾î °¥ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ´Â ´Ù¸¸ ¾î¸° ¾çÀÇ »ý¸íÀÇ Ã¥¿¡ À̸§ÀÌ ¿Ã¶ó ÀÖ´Â »ç¶÷µé»ÓÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ´õ·¯¿î °ÍÀº ¾Æ¹«°Íµµ ±× µµ¼ºÀ¸·Î µé¾î°¡Áö ¸øÇÏ°í °¡ÁõÇÑ Áþ°ú °ÅÁþÀ» ÀÏ»ï´Â ÀÚµµ °áÄÚ µé¾î°¡Áö ¸øÇÕ´Ï´Ù. ±× µµ¼º¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ÀÖ´Â ÀÚ´Â ´Ù¸¸ ¾î¸° ¾çÀÇ »ý¸íÀÇ Ã¥¿¡ À̸§ÀÌ ¿Ã¶ó ÀÖ´Â »ç¶÷µé »ÓÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En daarin sal nie inkom iets wat verontreinig en gruwelikheid en leuens doen nie; maar net die wat geskrywe is in die boek van die lewe van die Lam. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬ß¬Ö¬é¬Ú¬ã¬ä¬à, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú ¬Þ¬Ö¬â¬Ù¬à¬ã¬ä ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö, ¬Ñ ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬ä¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ó ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¡¬Ô¬ß¬Ö¬ä¬à. |
Dan |
Og intet urent skal komme ind i den, ej heller nogen, som ©ªver Vederstyggelighed og L©ªgn; kun de, som ere skrevne i Lammets Livets Bog. |
GerElb1871 |
Und nicht wird in sie eingehen irgend etwas Gemeines und was Greuel und L?ge tut, sondern nur die geschrieben sind in dem Buche des Lebens des Lammes. |
GerElb1905 |
Und nicht wird in sie eingehen irgend etwas Gemeines und was Greuel und L?ge tut, sondern nur die geschrieben sind in dem Buche des Lebens des Lammes. |
GerLut1545 |
Und wird nicht hineingehen irgendein Gemeines, und das da Greuel tut und L?gen, sondern die geschrieben sind in dem lebendigen Buch des Lammes. |
GerSch |
Und es wird durchaus nichts Unreines in sie eingehen, noch wer Greuel und L?ge ?bt, sondern nur die, welche im Lebensbuch des Lammes geschrieben stehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥é¥á¥é¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥î¥å¥í¥å¥é ¥â¥ä¥å¥ë¥ô¥ã¥ì¥á ¥ê¥á¥é ¥÷¥å¥ô¥ä¥ï?, ¥á¥ë¥ë¥á ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ï¥é ¥ã¥å¥ã¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ø ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ñ¥í¥é¥ï¥ô. |
ACV |
And there will, no, not enter into it anything profane, and doing an abomination and a lie, since they are not written in the Lamb's book of life. |
AKJV |
And there shall in no wise enter into it any thing that defiles, neither whatever works abomination, or makes a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. |
ASV |
and there shall in no wise enter into it anything (1) unclean, or he that (2) maketh an abomination and a lie: but only they that are written in the Lamb's book of life. (1) Gr common 2) Or doeth ) |
BBE |
And nothing unclean may come into it, or anyone whose works are cursed or false; but only those whose names are in the Lamb's book of life. |
DRC |
There shall not enter into it any thing defiled, or that worketh abomination or maketh a lie, but they that are written in the book of life of the Lamb. |
Darby |
And nothing common, nor that maketh an abomination and a lie, shall at all enter into it; but those only who are written in the book of life of the Lamb. |
ESV |
But ([ch. 22:14, 15; Isa. 35:8; 52:1; Ezek. 44:9; Joel 3:17; Zech. 14:21]) nothing unclean will ever enter it, nor anyone who does what is detestable or false, but only those who are written in the Lamb's (See ch. 3:5) book of life. |
Geneva1599 |
And there shall enter into it none vncleane thing, neither whatsoeuer woorketh abomination or lies: but they which are written in ye Lambes booke of life. |
GodsWord |
Nothing unclean, no one who does anything detestable, and no liars will ever enter it. Only those whose names are written in the lamb's Book of Life will enter it. |
HNV |
There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written inthe Lamb¡¯s book of life. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there shall in no wise enter into it anything unclean or that works abomination or [makes] a lie, but [only] those who are written in the Lamb's book of life.: |
LITV |
And all profaning may not at all enter into it, or any making an abomination or a lie; but only the ones having been written in the Book of Life of the Lamb. |
MKJV |
And there shall in no way enter into it anything that defiles, or any making an abomination or a lie; but only those who are written in the Lamb's Book of Life. |
RNKJV |
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither whatsoever worketh abomination, or maketh a lie: but they which are written in the Lambs book of life. |
RWebster |
And there shall by no means enter into it any thing that defileth , neither whoever worketh abomination , or maketh a lie : but they who are written in the Lamb's book of life . |
Rotherham |
And in nowise shall there enter into it, anything common, or he that doeth abomination and falsehood,?but only they who are written in the Lamb¡¯s book of life. |
UKJV |
And there shall in no wise enter into it any thing that defiles, neither whatsoever works abomination, or makes a lie: but they which are written in the Lamb's book of life. |
WEB |
There will in no way enter into it anything profane, or one who causes an abomination or a lie, but only those who are written inthe Lamb¡¯s book of life. |
Webster |
And there shall in no wise enter into it any thing that defileth, neither [whatever] worketh abomination, or [maketh] a lie; but they who are written in the Lamb's book of life. |
YLT |
and there may not at all enter into it any thing defiling and doing abomination, and a lie, but--those written in the scroll of the life of the Lamb. |
Esperanto |
kaj tute ne eniros en gxin io malpura, nek faranto de abomenindajxo kaj mensogo; sed nur la skribitaj en la libro de vivo de la SXafido. |
LXX(o) |
|