Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 21Àå 26Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷µéÀÌ ¸¸±¹ÀÇ ¿µ±¤°ú Á¸±Í¸¦ °¡Áö°í ±×¸®·Î µé¾î°¡°Ú°í
 KJV And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
 NIV The glory and honor of the nations will be brought into it.
 °øµ¿¹ø¿ª
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í »ç¶÷µéÀº ¿©·¯ ³ª¶óÀÇ º¸È­¿Í ¿µ¿¹¸¦ ±× µµ¼ºÀ¸·Î °¡Áö°í µé¾î¿Ã °ÍÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 en hulle sal die heerlikheid en die eer van die nasies daarin bring.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ñ¬ã¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬è¬Ú¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan og de skulle bringe Folkeslagenes Herlighed og ¨¡re til den.
 GerElb1871 Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der Nationen zu ihr bringen.
 GerElb1905 Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der Nationen zu ihr bringen.
 GerLut1545 Und man wird die HERRLIchkeit und die Ehre der Heiden in sie bringen.
 GerSch Und man wird die Herrlichkeit und die Ehre der V?lker in sie bringen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ó¥é¥ì¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í.
 ACV And they will bring the splendor and the worth of the nations into it.
 AKJV And they shall bring the glory and honor of the nations into it.
 ASV and they shall bring the glory and the honor of the nations into it:
 BBE And the glory and honour of the nations will come into it:
 DRC And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
 Darby And they shall bring the glory and the honour of the nations to it.
 ESV They will bring into it the glory and the honor of the nations.
 Geneva1599 And the glorie, and honour of the Gentiles shall be brought vnto it.
 GodsWord They will bring the glory and wealth of the nations into the holy city.
 HNV and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter.
 JPS
 Jubilee2000 And they shall bring the glory and the honour of the Gentiles into it.
 LITV And they will bring the glory and the honor of the nations into it.
 MKJV And they shall bring the glory and honor of the nations into it.
 RNKJV And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
 RWebster And they shall bring the glory and honour of the nations into it .
 Rotherham and they shall bring the glory and the honour of the nations into it.
 UKJV And they shall bring the glory and honour of the nations into it.
 WEB and they shall bring the glory and the honor of the nations into it so that they may enter.
 Webster And they shall bring the glory and honor of the nations into it.
 YLT and they shall bring the glory and the honour of the nations into it;
 Esperanto kaj ili alportos en gxin la gloron kaj la honoron de la nacioj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø