Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 2Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×·¯³ª ³Ê¸¦ Ã¥¸ÁÇÒ °ÍÀÌ ÀÖ³ª´Ï ³ÊÀÇ Ã³À½ »ç¶ûÀ» ¹ö·È´À´Ï¶ó
 KJV Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
 NIV Yet I hold this against you: You have forsaken your first love.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ³Ê¿¡°Ô ³ª¹«¶ö °ÍÀÌ ÇÑ °¡Áö ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀº ³×°¡ óÀ½¿¡ Áö³æ´ø »ç¶ûÀ» ¹ö¸° °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ³Ê¿¡°Ô ³ª¹«¶ö °ÍÀÌ ÇÑ °¡Áö ÀÖ´Ù. ±×°ÍÀº ³×°¡ óÀ½¿¡ Áö³æ´ø »ç¶ûÀ» ¹ö¸° °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 Maar Ek het teen jou dat jy jou eerste liefde verlaat het.
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ¬Þ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò, ¬é¬Ö ¬ã¬Ú ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ý¬ð¬Ò¬à¬Ó.
 Dan Men jeg har det imod dig, at du har forladt din f©ªrste K©¡rlighed.
 GerElb1871 Aber ich habe wider dich, da©¬ du deine erste Liebe verlassen hast.
 GerElb1905 Aber ich habe wider dich, da©¬ du deine erste Liebe verlassen hast.
 GerLut1545 Aber ich habe wider dich, da©¬ du die erste Liebe verl?ssest.
 GerSch Aber ich habe wider dich, da©¬ du deine erste Liebe verlassen hast.
 UMGreek ¥Ð¥ë¥ç¥í ¥å¥ö¥ø ¥ó¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ã¥á¥ð¥ç¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥ç¥í ¥á¥õ¥ç¥ê¥á?.
 ACV Nevertheless, I have against thee because thou left thy first love.
 AKJV Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love.
 ASV But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
 BBE But I have this against you, that you are turned away from your first love.
 DRC But I have somewhat against thee, because thou hast left thy first charity.
 Darby but I have against thee, that thou hast left thy first love.
 ESV But I have this against you, that you have abandoned (Jer. 2:2) the love you had at first.
 Geneva1599 Neuertheles, I haue somewhat against thee, because thou hast left thy first loue.
 GodsWord However, I have this against you: The love you had at first is gone.
 HNV But I have this against you, that you left your first love.
 JPS
 Jubilee2000 Nevertheless I have against thee that thou hast left thy first [love], charity.
 LITV But I have against you that you left your first love.
 MKJV But I have against you that you left your first love.
 RNKJV Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
 RWebster Nevertheless I have somewhat against thee , because thou hast left thy first love .
 Rotherham Nevertheless, I have against thee, that, thy first love, thou hast left.
 UKJV Nevertheless I have somewhat against you, because you have left your first love. (agape)
 WEB But I have this against you, that you left your first love.
 Webster Nevertheless, I have [somewhat] against thee, because thou hast left thy first love.
 YLT `But I have against thee: That thy first love thou didst leave!
 Esperanto Sed mi havas kontraux vi, ke vi forlasis vian unuan amon.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø