Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  µðµµ¼­ 2Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â À̰ÍÀ» ¸»ÇÏ°í ±Ç¸éÇÏ¸ç ¸ðµç ±ÇÀ§·Î Ã¥¸ÁÇÏ¿© ´©±¸¿¡°Ô¼­µçÁö ¾÷½Å¿©±èÀ» ¹ÞÁö ¸»¶ó
 KJV These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
 NIV These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×´ë´Â Å« ±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°í ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» °¡¸£Ä¡°í »ç¶÷µéÀ» ±Ç°íÇÏ°í ¶Ç Ã¥¸ÁÇϽÿÀ. ±×´ë´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸ê½Ã¸¦ ´çÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇϽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ±×´ë´Â Å« ±ÇÀ§¸¦ °¡Áö°í ÀÌ·¯ÇÑ ÀϵéÀ» °¡¸£Ä¡°í »ç¶÷µéÀ» ±Ç°íÇÏ°í ¶Ç Ã¥¸ÁÇϽÿÀ. ±×´ë´Â ¾Æ¹«¿¡°Ôµµ ¸ê½Ã¸¦ ´çÇÏÁö ¾Êµµ·Ï ÇϽÿÀ.
 Afr1953 Spreek hierdie dinge en vermaan en bestraf in alle erns. Laat niemand jou verag nie.
 BulVeren ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú, ¬å¬Ó¬Ö¬ë¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬ã ¬Ñ¬Ò¬ã¬à¬Ý¬ð¬ä¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬à¬Û¬é¬Ú¬Ó¬à¬ã¬ä! ¬¯¬Ú¬Ü¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬Ú¬â¬Ñ!
 Dan Tal dette, og forman og irettes©¡t med al Myndighed; lad ingen ringeagte dig!
 GerElb1871 Dieses rede und ermahne und ?berf?hre mit aller Machtvollkommenheit. La©¬ dich niemand verachten.
 GerElb1905 Dieses rede und ermahne und ?berf?hre mit aller Machtvollkommenheit. La©¬ dich niemand verachten.
 GerLut1545 Solches rede und ermahne und strafe mit ganzem Ernst. La©¬ dich niemand verachten!TIT 2:
 GerSch Solches rede und sch?rfe ein mit allem Ernst. Niemand verachte dich!
 UMGreek ¥Ó¥á¥ô¥ó¥á ¥ë¥á¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥ñ¥å¥ð¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥å ¥ì¥å¥ó¥á ¥ð¥á¥ò¥ç? ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á? ¥á? ¥ì¥ç ¥ò¥å ¥ð¥å¥ñ¥é¥õ¥ñ¥ï¥í¥ç ¥ì¥ç¥ä¥å¥é?.
 ACV These things speak and exhort and rebuke with every command. Let no man disregard thee.
 AKJV These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise you.
 ASV These things speak and exhort and reprove with all (1) authority. Let no man despise thee. (1) Gr commandment )
 BBE On all these points give teaching and help, and make clear what is right with all authority. Let all men give you honour.
 DRC These things speak, and exhort and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
 Darby These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.
 ESV Declare these things; exhort and (ch. 1:13; 1 Tim. 5:20) rebuke with all authority. (See 1 Tim. 4:12) Let no one disregard you.
 Geneva1599 These things speake, and exhort, and conuince with all authoritie. See that no man despise thee.
 GodsWord Tell these things to the believers. Encourage and correct them, using your full authority. Don't let anyone ignore you.
 HNV Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.
 JPS
 Jubilee2000 These things speak and exhort and rebuke with all authority. Let no one despise thee.:
 LITV Speak these things and exhort and convict with all authority. Let no one despise you.
 MKJV Speak these things, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise you.
 RNKJV These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
 RWebster These things speak , and exhort , and rebuke with all authority . Let no man despise thee .
 Rotherham As to these things, be speaking and exhorting and reproving, with all manner of precept: let, no one, disregard thee!
 UKJV These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise you.
 WEB Say these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.
 Webster These things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no man despise thee.
 YLT these things be speaking, and exhorting, and convicting, with all charge; let no one despise thee!
 Esperanto Tion parolu, kaj konsilu kaj riprocxu kun cxia auxtoritato. Neniu vin malestimu.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø