¼º°æÀåÀý |
´©°¡º¹À½ 19Àå 39Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹«¸® Áß ¾î¶² ¹Ù¸®»õÀεéÀÌ ¸»Ç쵂 ¼±»ýÀÌ¿© ´ç½ÅÀÇ Á¦ÀÚµéÀ» Ã¥¸ÁÇϼҼ ÇϰŴà |
KJV |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. |
NIV |
Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, rebuke your disciples!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ±ºÁß ¼Ó¿¡ ³¢¾î ÀÖ´ø ¹Ù¸®»çÀÌÆÄ »ç¶÷µéÀº `¼±»ý´Ô, Á¦ÀÚµéÀÌ Àú·¯´Âµ¥ ¿Ö ²Ù¢Áö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î ?'ÇÏ°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯ÀÚ ±ºÁß ¼Ó¿¡ ³¢¿©ÀÖ´ø ¹Ù¸®»õÆÄ »ç¶÷µéÀº "¼±»ý´Ô. Á¦ÀÚµéÀÌ Àú·¯´Âµ¥ ¿Ö ²Ù¢Áö ¾ÊÀ¸½Ê´Ï±î."¶ó°í ¸»ÇÏ¿´´Ù. |
Afr1953 |
En sommige van die Farise?rs uit die skare s? vir Hom: Meester, bestraf u dissipels! |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Ú ¬à¬ä ¬æ¬Ñ¬â¬Ú¬ã¬Ö¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Þ¬ß¬à¬Ø¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬µ¬é¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬ð, ¬ã¬Þ¬ì¬Þ¬â¬Ú ¬å¬é¬Ö¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬³¬Ú! |
Dan |
Og nogle af Faris©¡erne i Skaren sagde til ham: "Mester! irettes©¡t dine Disciple!" |
GerElb1871 |
Und etliche der Pharis?er aus der Volksmenge sprachen zu ihm: Lehrer, verweise es deinen J?ngern. |
GerElb1905 |
Und etliche der Pharis?er aus der Volksmenge sprachen zu ihm: Lehrer, verweise es deinen J?ngern. |
GerLut1545 |
Und etliche der, Pharis?er im Volk sprachen zu ihm: Meister, strafe doch deine J?nger! |
GerSch |
Und etliche der Pharis?er unter dem Volk sprachen zu ihm: Meister, weise deine J?nger zurecht! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥é¥í¥å? ¥ó¥ø¥í ¥Õ¥á¥ñ¥é¥ò¥á¥é¥ø¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ö¥ë¥ï¥ô ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥Ä¥é¥ä¥á¥ò¥ê¥á¥ë¥å, ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥î¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥á¥è¥ç¥ó¥á? ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
And some of the Pharisees from the multitude said to him, Teacher, rebuke thy disciples. |
AKJV |
And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke your disciples. |
ASV |
And some of the Pharisees from the multitude said unto him, Teacher, rebuke thy disciples. |
BBE |
And some of the Pharisees among the people said to him, Master, make your disciples be quiet. |
DRC |
And some of the Pharisees, from amongst the multitude, said to him: Master, rebuke thy disciples. |
Darby |
And some of the Pharisees from the crowd said to him, Teacher, rebuke thy disciples. |
ESV |
([Matt. 21:15, 16]) And some of the Pharisees in the crowd said to him, Teacher, rebuke your disciples. |
Geneva1599 |
Then some of the Pharises of the companie sayd vnto him, Master, rebuke thy disciples. |
GodsWord |
Some of the Pharisees in the crowd said to Jesus, "Teacher, tell your disciples to be quiet." |
HNV |
Some of the Pharisees from the multitude said to him, ¡°Rabbi, rebuke your disciples!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. |
LITV |
And some of the Pharisees from the crowd said to Him, Teacher, rebuke your disciples. |
MKJV |
And some of the Pharisees from the crowd said to Him, Teacher, rebuke your disciples. |
RNKJV |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke thy disciples. |
RWebster |
And some of the Pharisees from among the multitude said to him , Master , rebuke thy disciples . |
Rotherham |
And, certain of the Pharisees from the multitude, said unto him?Teacher! rebuke thy disciples. |
UKJV |
And some of the Pharisees from among the multitude said unto him, Master, rebuke your disciples. |
WEB |
Some of the Pharisees from the multitude said to him, ¡°Teacher, rebuke your disciples!¡± |
Webster |
And some of the Pharisees from among the multitude said to him, Master, rebuke thy disciples. |
YLT |
And certain of the Pharisees from the multitude said unto him, `Teacher, rebuke thy disciples;' |
Esperanto |
Kaj iuj Fariseoj el la homamaso diris al li:Majstro, admonu viajn discxiplojn. |
LXX(o) |
|