Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ´©°¡º¹À½ 19Àå 38Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̸£µÇ Âù¼ÛÇϸ®·Î´Ù ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ¿ÕÀÌ¿© Çϴÿ¡´Â ÆòÈ­¿ä °¡Àå ³ôÀº °÷¿¡´Â ¿µ±¤À̷δ٠ÇÏ´Ï
 KJV Saying, Blessed be the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
 NIV "Blessed is the king who comes in the name of the Lord!" "Peace in heaven and glory in the highest!"
 °øµ¿¹ø¿ª `ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÓ±ÝÀÌ¿©, Âù¹Ì¹ÞÀ¸¼Ò¼­. Çϴÿ¡´Â ÆòÈ­, ÇÏ´À´Ô²² ¿µ±¤ !'
 ºÏÇѼº°æ "ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¿À½Ã´Â ÀÓ±ÝÀÌ¿©. Âù¹Ì ¹ÞÀ¸¼Ò¼­. Çϴÿ¡´Â ÆòÈ­ ÇÏ´À´Ô²² ¿µ±¤."
 Afr1953 terwyl hulle s?: Gese?nd is die Koning wat kom in die Naam van die Here, vrede in die hemel en heerlikheid in die hoogste hemele!
 BulVeren ¬¢¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬¸¬Ñ¬â¬ñ¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Õ¬Ö ¬Ó ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬ß¬à¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö! ¬®¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬Ú¬ã¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan "Velsignet v©¡re Kongen, som kommer, i Herrens Navn! Fred i Himmelen, og ¨¡re i det h©ªjeste!"
 GerElb1871 indem sie sagten: "Gepriesen sei der K?nig, der da kommt im Namen des Herrn!" (Ps. 118,26) Friede im Himmel und Herrlichkeit in der H?he! (Eig. in den h?chsten (?rtern))
 GerElb1905 indem sie sagten: "Gepriesen sei der K?nig, der da kommt im Namen des Herrn!" (Ps. 118, 26) Friede im Himmel und Herrlichkeit in der H?he! (Eig. in den h?chsten ?rtern)
 GerLut1545 und sprachen: Gelobet sei, der da kommt, ein K?nig, in dem Namen des HERRN! Friede sei im Himmel und Ehre in der H?he!
 GerSch und sprachen: Gepriesen sei der K?nig, der da kommt im Namen des Herrn! Friede im Himmel und Ehre in der H?he!
 UMGreek ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Å¥ô¥ë¥ï¥ã¥ç¥ì¥å¥í¥ï? ¥ï ¥å¥ñ¥ö¥ï¥ì¥å¥í¥ï? ¥Â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥å¥í ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç ¥å¥í ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ø, ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥î¥á ¥å¥í ¥ô¥÷¥é¥ò¥ó¥ï¥é?.
 ACV Blessed is the King who comes in the name of Lord! Peace in heaven, and glory in the highest!
 AKJV Saying, Blessed be the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
 ASV saying, Blessed is the King that cometh in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
 BBE Saying, A blessing on the King who comes in the name of the Lord; peace in heaven and glory in the highest.
 DRC Saying: Blessed be the king who cometh in the name of the Lord, peace in heaven, and glory on high!
 Darby saying, Blessed the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
 ESV saying, (ch. 13:35; Cited from Ps. 118:26) Blessed is (See Matt. 25:34; John 1:49) the King who comes in the name of the Lord! Peace in heaven and (ch. 2:14; [Ps. 148:1]) glory in the highest!
 Geneva1599 Saying, Blessed be the King that commeth in the Name of the Lord: peace in heauen, and glory in the highest places.
 GodsWord They shouted joyfully, "Blessed is the king who comes in the name of the Lord! Peace in heaven, and glory in the highest heaven."
 HNV saying, ¡°Blessed is the King who comes in the name of the Lord! (Psalm 118:26) Peace in heaven, and glory in the highest!¡±
 JPS
 Jubilee2000 saying, Blessed [be] the King that comes in the name of the Lord; peace in heaven, and glory in [the] highest.
 LITV saying, "Blessed is the One coming in the name of the Lord," the King. Peace in Heaven, and glory in the highest! Psa. 118:26
 MKJV saying, Blessed is the King coming in the name of the Lord! Peace in Heaven and glory in the highest!
 RNKJV Saying, Blessed be the King that cometh in the name of ????: peace in heaven, and glory in the highest.
 RWebster Saying , Blessed be the King that cometh in the name of the Lord : peace in heaven , and glory in the highest .
 Rotherham saying?Blessed is he that cometh¡¦ The king! In the name of the Lord! In heaven, peace! And glory in the highest!
 UKJV Saying, Blessed be the King that comes in the name of the Lord: peace in heaven, and glory in the highest.
 WEB saying, ¡°Blessed is the King who comes in the name of the Lord! (Psalm 118:26) Peace in heaven, and glory in the highest!¡±
 Webster Saying, Blessed [be] the King that cometh in the name of the Lord: Peace in heaven, and glory in the highest.
 YLT saying, `blessed is he who is coming, a king in the name of the Lord; peace in heaven, and glory in the highest.'
 Esperanto dirante:Estu benata la Regxo, kiu venas en la nomo de la Eternulo; paco en la cxielo kaj gloro en la supera alto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø