¼º°æÀåÀý |
È£¼¼¾Æ 5Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹úÇÏ´Â ³¯¿¡ ¿¡ºê¶óÀÓÀÌ È²ÆóÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ÁöÆÄ Áß¿¡¼ ¹Ýµå½Ã ÀÖÀ» ÀÏÀ» º¸¿´³ë¶ó |
KJV |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
NIV |
Ephraim will be laid waste on the day of reckoning. Among the tribes of Israel I proclaim what is certain. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Çü¹úÀÌ ¶³¾îÁö´Â ±×³¯, ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾¦¹çÀÌ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄ°¡ Á¤³çÄÚ ´çÇÒ ÀÏÀ» ¾Ë·Á ÁØ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
Çü¹úÀÌ ¶³¾îÁö´Â ±× ³¯ ¿¡ºê¶óÀÓÀº ¾¦¹çÀÌ ÀÌ µÇ¸®¶ó. ³»°¡ À̽º¶ó¿¤ ¿Â ÁöÆÄ°¡ Á¤³çÄÚ ´çÇÒ ÀÏÀ» ¾Ë·ÁÁØ´Ù. |
Afr1953 |
Efraim sal 'n woesteny word op die dag van straf; onder die stamme van Israel maak Ek bekend wat seker is. |
BulVeren |
¬¦¬æ¬â¬Ö¬Þ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬å¬ã¬ä¬Ö¬Ö ¬Ó ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à. ¬ª¬Ù¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬ç ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö. |
Dan |
Til ¨ªrk skal Efraim blive p? Straffens Dag. Jeg kundg©ªr om Israels Stammer, hvad sikkert skal ske. |
GerElb1871 |
Ephraim wird zur W?ste werden am Tage der Strafe; ?ber die Stimme Israels habe ich Gewisses (O. Dauerndes, d. h. andauerndes Ungl?ck) verk?ndigt. |
GerElb1905 |
Ephraim wird zur W?ste werden am Tage der Strafe; ?ber die Stimme Israels habe ich Gewisses verk?ndigt. |
GerLut1545 |
Denn Ephraim soll zur W?ste werden zur Zeit, wenn ich sie strafen werde. Davor hab ich die St?mme Israels treulich gewarnet. |
GerSch |
Ephraim soll zur W?ste werden am Tage der Z?chtigung; was ich den St?mmen Israels angek?ndigt habe, das kommt gewi©¬! |
UMGreek |
¥Ï ¥Å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ô¥ë¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ã¥í¥ø¥ò¥ó¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ã¥å¥í¥ç¥ò¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥í |
ACV |
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke. I have made known that which shall surely be among the tribes of Israel. |
AKJV |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
ASV |
Ephraim shall become a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
BBE |
Ephraim will become a waste in the day of punishment; I have given knowledge among the tribes of Israel of what is certain. |
DRC |
Ephraim shall be in desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel I have shewn that which shall surely be. |
Darby |
Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure. |
ESV |
Ephraim shall become a desolationin the day of punishment;among the tribes of IsraelI make known what is sure. |
Geneva1599 |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel haue I caused to knowe the trueth. |
GodsWord |
Ephraim will become a wasteland when the time for punishment comes. I will make the truth known among the tribes of Israel. |
HNV |
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke.Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be. |
JPS |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke; among the tribes of Israel do I make known that which shall surely be. |
Jubilee2000 |
Ephraim shall be made desolate [in] the day of chastisement; in the tribes of Israel I made known [my] truth. |
LITV |
Ephraim shall be desolate in the day of correction. Among the tribes of Israel, I have made known that which is confirmed. |
MKJV |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke. Among the tribes of Israel I have made known that which is confirmed. |
RNKJV |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
RWebster |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke : among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be . |
Rotherham |
Ephraim, shall become, a desolation, in the day of rebuke: Throughout the tribes of Israel, have I hide known what is sure. |
UKJV |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
WEB |
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke.Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be. |
Webster |
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. |
YLT |
Ephraim is for a desolation in a day of reproof, Among the tribes of Israel I have made known a sure thing. |
Esperanto |
Efraim farigxos dezerto en la tago de la puno; inter la triboj de Izrael Mi avertis fidele. |
LXX(o) |
¥å¥õ¥ñ¥á¥é¥ì ¥å¥é? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥å¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥é? ¥å¥ë¥å¥ã¥ö¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥õ¥ô¥ë¥á¥é? ¥ó¥ï¥ô ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥ä¥å¥é¥î¥á ¥ð¥é¥ò¥ó¥á |