Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¡½º°Ö 25Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ºÐ³ëÀÇ Ã¥¹ú·Î ³» ¿ø¼ö¸¦ ±×µé¿¡°Ô Å©°Ô °±À¸¸®¶ó ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ¿ø¼ö¸¦ °±ÀºÁï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÎ ÁÙÀ» ±×µéÀÌ ¾Ë¸®¶ó ÇϽô϶ó
 KJV And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
 NIV I will carry out great vengeance on them and punish them in my wrath. Then they will know that I am the LORD, when I take vengeance on them.'"
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô º¸º¹À» Çϰí Å©°Ô ¹úÀ» ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³ª¿¡°Ô º¸º¹À» ´çÇÏ°í¼­¾ß ±×µéÀº ³»°¡ ¾ßÈÑÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡±×µé¿¡°Ô º¸º¹À» Çϰí Å©°Ô ¹úÀ» ³»¸± °ÍÀÌ´Ù. ÀÌ·¸°Ô ³ª¿¡°Ô º¸º¹À» ´çÇÏ°í¼­¾ß ±×µéÀº ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÓÀ» ¾Ë°Ô µÇ¸®¶ó.'"
 Afr1953 En Ek sal gedugte wraak aan hulle oefen met grimmige strawwe; en hulle sal weet dat Ek die HERE is as Ek my wraak oor hulle bring.
 BulVeren ¬ª ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ä¬ñ¬ç ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬ã ¬ñ¬â¬à¬ã¬ä¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ö¬ß¬Ú¬ñ; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ù¬ß¬Ñ¬ñ¬ä, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ó¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Þ ¬à¬ä¬Þ¬ì¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú.
 Dan Jeg tager v©¡ldig H©¡vn oer dem og revser dem i Vrede; og de skal kende, at jeg er HERREN, n?r jeg fuldbyrder min H©¡vn p? dem.
 GerElb1871 Und ich werde durch Z?chtigungen des Grimmes gro©¬e Rache an ihnen ?ben. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich meine Rache ?ber sie bringe.
 GerElb1905 Und ich werde durch Z?chtigungen des Grimmes gro©¬e Rache an ihnen ?ben. Und sie werden wissen, da©¬ ich Jehova bin, wenn ich meine Rache ?ber sie bringe.
 GerLut1545 und will gro©¬e Rache an ihnen ?ben und mit Grimm sie strafen, da©¬ sie erfahren sollen, ich sei der HERR, wenn ich meine Rache an ihnen ge?bet habe.
 GerSch Ich will gro©¬e Rache an ihnen ?ben durch grimmige Z?chtigungen, so werden sie erfahren, da©¬ ich der HERR bin, wenn ich meine Rache ?ber sie bringe.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥å¥ë¥å¥ã¥ì¥ï¥é? ¥è¥ô¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥å¥é ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ï¥ó¥á¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥ë¥å¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?.
 ACV And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes. And they shall know that I am LORD when I shall lay my vengeance upon them.
 AKJV And I will execute great vengeance on them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance on them.
 ASV And I will execute great vengeance upon them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them.
 BBE And I will take great payment from them with acts of wrath; and they will be certain that I am the Lord when I send my punishment on them.
 DRC And I will execute great vengeance upon them, rebuking them in fury: and they shall know that I am the Lord, when I shall lay my vengeance upon them.
 Darby And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am Jehovah, when I shall lay my vengeance upon them.
 ESV I will execute great vengeance on them (ch. 5:15) with wrathful rebukes. ([ver. 14]) Then they will know that I am the Lord, when I lay my vengeance upon them.
 Geneva1599 And I will execute great vengeance vpon them with rebukes of mine indignation, and they shall knowe that I am the Lord, when I shall lay my vengeance vpon them.
 GodsWord I will take fierce revenge on them and punish them with fury. I will take revenge on them. Then they will know that I am the LORD.'"
 HNV I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeanceon them.
 JPS And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay My vengeance upon them.'
 Jubilee2000 And I will execute great vengeance in them with furious rebukes; and they shall know that I [am] the LORD when I shall give my vengeance in them.:
 LITV And I will execute on them great vengeance with rebukes of fury. And when I put My vengeance on them, they will know that I am Jehovah.
 MKJV And I will execute great vengeance on them with rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay My vengeance on them.
 RNKJV Therefore thus saith the Master ????; Behold, I will stretch out mine hand upon the Philistines, and I will cut off the Cherethims, and destroy the remnant of the sea coast.
 RWebster And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes ; and they shall know that I am the LORD , when I shall lay my vengeance upon them. {great vengeance: Heb. great vengeances}
 Rotherham And I will execute upon them great vengeance, with rebukes of indignation: shall they know that I am Yahweh, when I put forth mine avenging against them.
 UKJV And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I am the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
 WEB I will execute great vengeance on them with wrathful rebukes; and they shall know that I am Yahweh, when I shall lay my vengeanceon them.
 Webster And I will execute great vengeance upon them with furious rebukes; and they shall know that I [am] the LORD, when I shall lay my vengeance upon them.
 YLT And done upon them great vengeance with furious reproofs, And they have known that I am Jehovah, In My giving out My vengeance on them!
 Esperanto Kaj Mi faros kontraux ili grandan vengxon kun kolerega puno; kaj ili ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi faros Mian vengxon kontraux ili.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥å¥é? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ã¥í¥ø¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø