Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 49Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸À̴϶ó ÇÏ¼Ö ÁÖ¹Î¾Æ µµ¸ÁÇ϶ó ¸Ö¸® °¡¼­ ±íÀº °÷¿¡ »ì¶ó ÀÌ´Â ¹Ùº§·ÐÀÇ ´ÀºÎ°«³×»ì ¿ÕÀÌ ³Ê¸¦ Ä¥ ¸ð·«°ú ³Ê¸¦ Ä¥ °èÃ¥À» ¼¼¿üÀ½À̶ó
 KJV Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
 NIV "Flee quickly away! Stay in deep caves, you who live in Hazor," declares the LORD. "Nebuchadnezzar king of Babylon has plotted against you; he has devised a plan against you.
 °øµ¿¹ø¿ª µµ¸ÁÃĶó. ¾î¼­ ÇÇÇÏ¿©¶ó. ÇÏ¼Ö ½Ã¹Îµé¾Æ ! ±íÀº »ê°ñÂ¥±â¿¡ µé¾î °¡ ¼û¾î »ì¾Æ¶ó. ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ¹Ùºô·Ð ¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡·Á°í °è·«À» ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ µµ¸ÁÃĶó. ¾î¼­ ÇÇÇÏ¿©¶ó. ÇÏ¼Ö ½Ã¹Îµé¾Æ. ±íÀº »ê°ñÂ¥±â¿¡ µé¾î°¡ ¼û¾î »ì¾Æ¶ó. ³» ¸»À» µé¾î¶ó. ¹Ùº§·Ð¿Õ ´ÀºÎ°«³×»ìÀÌ ³ÊÈñ¸¦ Ä¡·Á°í °è·«À» ²Ù¹Ì°í ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Vlug, vlug haastig, skuil diep weg, o inwoners van Hasor, spreek die HERE; want Nebukadr?sar, die koning van Babel, het 'n besluit teen julle geneem en 'n plan teen julle beraam.
 BulVeren ¬¢¬ñ¬Ô¬Ñ¬Û¬ä¬Ö, ¬Þ¬Ñ¬ç¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é, ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ü¬à ¬Õ¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ä¬Ö, ¬Ø¬Ú¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬à¬â, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬¯¬Ñ¬Ó¬å¬ç¬à¬Õ¬à¬ß¬à¬ã¬à¬â ¬Ó¬Ù¬Ö ¬â¬Ö¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã ¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬ì¬Ý ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Fly i Hast, s©ªg Ly i det dybe, Hazors Borgere, lyder det fra HERREN. Thi kong Nebukadrezar af Babel har oplagt et R?d imod eder og undfanget en Tanke imod eder.
 GerElb1871 Fliehet, fl?chtet schnell, verkriechet euch, Bewohner von Hazor! spricht Jehova; denn Nebukadrezar, der K?nig von Babel, hat einen Ratschlu©¬ wider euch beschlossen und einen Anschlag wider euch ersonnen.
 GerElb1905 Fliehet, fl?chtet schnell, verkriechet euch, Bewohner von Hazor! spricht Jehova; denn Nebukadrezar, der K?nig von Babel, hat einen Ratschlu©¬ wider euch beschlossen und einen Anschlag wider euch ersonnen.
 GerLut1545 Fliehet, hebet euch eilends davon! Verkriechet euch tief, ihr Einwohner in Hazor, spricht der HERR; denn Nebukadnezar, der K?nig zu Babel, hat etwas im Sinn wider euch und meinet euch.
 GerSch Schrecken ringsum! Fliehet, hebet euch eilends davon, verkriecht euch in die H?hlen, ihr Bewohner von Hazor! spricht der HERR; denn Nebukadnezar, der K?nig von Babel, hat etwas wider euch beschlossen und einen Plan gegen euch ausgeheckt:
 UMGreek ¥Õ¥ô¥ã¥å¥ó¥å, ¥ô¥ð¥á¥ã¥å¥ó¥å ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥ì¥å¥ó¥å ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥â¥á¥è¥å¥é? ¥ä¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥é¥á¥í, ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥Á¥ò¥ø¥ñ, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Í¥á¥â¥ï¥ô¥ö¥ï¥ä¥ï¥í¥ï¥ò¥ï¥ñ ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥è¥ç ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥ò¥á?.
 ACV Flee ye. Wander far off. Dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, says LORD. For Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has conceived a purpose against you.
 AKJV Flee, get you far off, dwell deep, O you inhabitants of Hazor, said the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has conceived a purpose against you.
 ASV Flee ye, wander far off, dwell in the depths, O ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
 BBE Go in flight, go wandering far off, take cover in deep places, O people of Hazor, says the Lord; for Nebuchadrezzar, king of Babylon, has made a design against you, he has a purpose against you in mind.
 DRC Flee ye, get away speedily, sit in deep holes, you that inhabit Asur, saith the Lord: for Nabuchodonosor king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived designs against you.
 Darby Flee, wander very far, dwell deep down, ye inhabitants of Hazor, saith Jehovah; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
 ESV (ver. 8) Flee, wander far away, dwell in the depths,O inhabitants of Hazor!declares the Lord.For Nebuchadnezzar king of Babylonhas made a plan against youand formed a purpose against you.
 Geneva1599 Flee, get you farre off ( they haue consulted to dwell) O ye inhabitants of Hazor, saith the Lord: for Nebuchad-nezzar King of Babel hath taken counsell against you, and hath deuised a purpose against you.
 GodsWord Run far away! Find a place to hide, inhabitants of Hazor, declares the LORD. King Nebuchadnezzar of Babylon has made plans against you and intends to attack you.
 HNV Flee, wander far off, dwell in the depths, you inhabitants of Hazor, says the LORD; for Nebuchadnezzar king of Babylon has takencounsel against you, and has conceived a purpose against you.
 JPS Flee ye, flit far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
 Jubilee2000 Flee, get you far off, dwell in the deeps that [ye] may stand, O ye inhabitants of Hazor, said the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you and has conceived a purpose against you.
 LITV Flee, go far away, go deep to dwell, O inhabitants of Hazor, declares Jehovah. For Nebu-chadnezzar, the king of Babylon, has taken counsel against you, and has plotted a scheme against you.
 MKJV Flee, go far away, go deep to dwell; O people of Hazor, says the LORD; for Nebuchadnezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has plotted a plan against you.
 RNKJV Flee ye, turn back, dwell deep, O inhabitants of Dedan; for I will bring the calamity of Esau upon him, the time that I will visit him.
 RWebster Flee , go far off , dwell deep , O ye inhabitants of Hazor , saith the LORD ; for Nebuchadnezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you. {get...: Heb. flit greatly}
 Rotherham Flee remove far away, go deep to dwell, Ye inhabitants of Hazor, Urgeth Yahweh; For Nebuchadrezzar king of Babylon?hath counseled against you, a counsel, And devised against you a device.
 UKJV Flee, get you far off, dwell deep, O all of you inhabitants of Hazor, says the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon has taken counsel against you, and has conceived a purpose against you.
 WEB Flee, wander far off, dwell in the depths, you inhabitants of Hazor, says Yahweh; for Nebuchadnezzar king of Babylon hastaken counsel against you, and has conceived a purpose against you.
 Webster Flee, get you far off, dwell deep, O ye inhabitants of Hazor, saith the LORD; for Nebuchadrezzar king of Babylon hath taken counsel against you, and hath conceived a purpose against you.
 YLT Flee, bemoan mightily, go deep to dwell, Ye inhabitants of Hazor--an affirmation of Jehovah, For given counsel against you hath Nebuchadrezzar king of Babylon, Yea, he deviseth against them a device.
 Esperanto Forkuru, forigxu rapide, kasxu vin profunde, ho logxantoj de HXacor, diras la Eternulo; cxar Nebukadnecar, regxo de Babel, faras pri vi decidon kaj havas intencon kontraux vi.
 LXX(o) (30:25) ¥õ¥å¥ô¥ã¥å¥ó¥å ¥ë¥é¥á¥í ¥â¥á¥è¥ô¥í¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ê¥á¥è¥é¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ô¥ë¥ç ¥ï¥ó¥é ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï? ¥â¥ï¥ô¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥å¥õ ¥ô¥ì¥á? ¥ë¥ï¥ã¥é¥ò¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø