¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¹Ì°¡¾ß°¡ ¹Ù·èÀÌ ¹é¼ºÀÇ ±Í¿¡ Ã¥À» ³¶µ¶ÇÒ ¶§¿¡ µéÀº ¸ðµç ¸»À» ±×µé¿¡°Ô ÀüÇϸŠ|
KJV |
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
NIV |
After Micaiah told them everything he had heard Baruch read to the people from the scroll, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ì°¡¾ß°¡ ¹Ù·èÀÌ ¹é¼ºµé¿¡°Ô Àоî ÁØ ³»¿ëÀ» µéÀº ´ë·Î ÀüÇÏÀÚ, |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ì°¡¾ß°¡ ¹Ù·èÀÌ ¹é¼ºµé¿¡°Ô ÀоîÁØ ³»¿ëÀ» µéÀº´ë·Î ÀüÇÏÀÚ. |
Afr1953 |
Daarop maak Mig?ja aan hulle bekend al die woorde wat hy gehoor het toe Barug uit die boek voor die ore van die volk gelees het. |
BulVeren |
¬ª ¬®¬Ú¬ç¬Ö¬Û ¬Ú¬Þ ¬ã¬ì¬à¬Ò¬ë¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬é¬å¬Ý, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç ¬é¬Ö¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ. |
Dan |
og Mika meldte dem alt, had han havde h©ªrt, da Baruk l©¡ste Bogen op for Folket. |
GerElb1871 |
Und Mikaja berichtete ihnen alle die Worte, die er geh?rt hatte, als Baruk vor den Ohren des Volkes aus dem Buche las. |
GerElb1905 |
Und Mikaja berichtete ihnen alle die Worte, die er geh?rt hatte, als Baruk vor den Ohren des Volkes aus dem Buche las. |
GerLut1545 |
Und Michaja zeigte ihnen an alle Reden, die er geh?ret hatte, da Baruch las aus dem Buch vor den Ohren des Volks. |
GerSch |
Da verk?ndigte ihnen Michaja alle Reden, die er geh?rt hatte, als Baruch vor den Ohren des Volkes aus dem Buche vorlas. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ì¥é¥ö¥á¥é¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í, ¥ï¥ó¥å ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥á¥í¥å¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥å ¥ó¥ï ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô. |
ACV |
Then Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read the book in the ears of the people. |
AKJV |
Then Michaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
ASV |
Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
BBE |
Then Micaiah gave them an account of all the words which had come to his ears when Baruch was reading the book to the people. |
DRC |
And Micheas told them all the words that he had heard when Baruch read out of the volume in the hearing of the people. |
Darby |
And Micah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read in the book in the ears of the people. |
ESV |
And Micaiah told them all the words that he had heard, when Baruch read the scroll in the hearing of the people. |
Geneva1599 |
Then Michaiah declared vnto them all the wordes that he had heard when Baruch read in the booke in the audience of the people. |
GodsWord |
Micaiah told them everything he heard Baruch read from the scroll publicly. |
HNV |
Then Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
JPS |
Then Micaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
Jubilee2000 |
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard when Baruch read the book in the ears of the people. |
LITV |
And Micaiah declared to them all the words that he had heard when Baruch read the book in the ears of the people. |
MKJV |
Then Michaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
RNKJV |
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
RWebster |
Then Michaiah declared to them all the words that he had heard , when Baruch read the book in the ears of the people . |
Rotherham |
So Micaiah told them all the words which he heard,?when Baruch read in the book in the ears of the people. |
UKJV |
Then Michaiah declared unto them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
WEB |
Then Micaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
Webster |
Then Michaiah declared to them all the words that he had heard, when Baruch read the book in the ears of the people. |
YLT |
And declare to them doth Micaiah all the words that he hath heard, when Baruch readeth in the book in the ears of the people; |
Esperanto |
Kaj Mihxaja raportis al ili cxiujn vortojn, kiujn li auxdis, kiam Baruhx legis el la libro en la orelojn de la popolo. |
LXX(o) |
(43:13) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥ã¥ã¥å¥é¥ë¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ì¥é¥ö¥á¥é¥á? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ï¥ô? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥á¥í¥á¥ã¥é¥í¥ø¥ò¥ê¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô |