Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀ» ºÎ¸£¸Å ¹Ù·èÀÌ ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ºÒ·¯ ÁÖ´Â ´ë·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ±×¿¡°Ô À̸£½Å ¸ðµç ¸»¾¸À» µÎ·ç¸¶¸® Ã¥¿¡ ±â·ÏÇϴ϶ó
 KJV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
 NIV So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the LORD had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¡¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀ» ºÒ·¯ ¿Ô´Ù. ¹Ù·èÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ºÒ·¯ ÁÖ´Â ´ë·Î ¾ßÈѲ²¼­ ÇϽЏ»¾¸À» ±× µÎ·ç¸¶¸®¿¡ ¸ðµÎ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¡¼­ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ³×¸®¾ßÀÇ ¾Æµé ¹Ù·èÀ» ºÒ·¯ ¿Ô´Ù. ¹Ù·èÀº ¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ºÒ·¯Áִ´ë·Î ¿©È£¿Í²²¼­ ÇϽЏ»¾¸À» ±× µÎ·ç¸¶¸®¿¡ ¸ðµÎ ±â·ÏÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 En Jeremia het Barug, die seun van Ner¢®a, geroep; en Barug het op 'n boekrol geskrywe, uit die mond van Jeremia, al die woorde van die HERE wat Hy met hom gespreek het.
 BulVeren ¬ª ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬á¬à¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¯¬Ú¬â¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ó ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ã¬Ó¬Ú¬ä¬ì¬Ü ¬Ü¬ß¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬Ý.
 Dan S? tilkaldte Jeremias Baruk, Nerijas S©ªn, og Baruk optegnede i Bogrullen efter Jeremiass Mund alle de Ord, HERREN havde talet til ham.
 GerElb1871 Und Jeremia rief Baruk, den Sohn Nerijas; und Baruk schrieb aus dem Munde Jeremias auf eine Buchrolle alle die Worte Jehovas, welche er zu ihm geredet hatte.
 GerElb1905 Und Jeremia rief Baruk, den Sohn Nerijas; und Baruk schrieb aus dem Munde Jeremias auf eine Buchrolle alle die Worte Jehovas, welche er zu ihm geredet hatte.
 GerLut1545 Da rief Jeremia Baruch, den Sohn Nerias. Derselbige Baruch schrieb in ein Buch aus dem Munde Jeremias alle Reden des HERRN, die er zu ihm geredet hatte.
 GerSch Da rief Jeremia den Baruch, den Sohn Nerijas, und Baruch schrieb, wie Jeremia es ihm vorsagte, alle Worte des HERRN, die er zu ihm geredet hatte, auf eine Buchrolle.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥å¥ê ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ì¥ï¥ô ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô.
 ACV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah. And Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of LORD, which he had spoken to him, upon a roll of a book.
 AKJV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken to him, on a roll of a book.
 ASV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of Jehovah, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
 BBE Then Jeremiah sent for Baruch, the son of Neriah; and Baruch took down from the mouth of Jeremiah all the words of the Lord which he had said to him, writing them in a book.
 DRC So Jeremias called Baruch the son of Nerias: and Baruch wrote from the mouth of Jeremias all the words of the Lord, which he spoke to him, upon the roll of a book.
 Darby And Jeremiah called Baruch the son of Nerijah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of Jehovah, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
 ESV Then Jeremiah called (See ch. 32:12) Baruch the son of Neriah, and (See ch. 32:12) Baruch wrote on ([See ver. 2 above]) a scroll at the dictation of Jeremiah all the words of the Lord that he had spoken to him.
 Geneva1599 Then Ieremiah called Baruch the sonne of Neriah, and Baruch wrote at the mouth of Ieremiah all the wordes of the Lord, which hee had spoken vnto him, vpon a roule or booke.
 GodsWord Then Jeremiah called Baruch, son of Neriah. Jeremiah dictated everything that the LORD had told him, and Baruch wrote it all down on a scroll.
 HNV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he hadspoken to him, on a scroll of a book.
 JPS Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which He had spoken unto him, upon a roll of a book.
 Jubilee2000 Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah, and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
 LITV Then Jeremiah called Baruch, the son of Neriah. And Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of Jehovah that He had spoken to him, on a roll of a book.
 MKJV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah. And Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which He had spoken to him, on a roll of a book.
 RNKJV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of ????, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
 RWebster Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah : and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD , which he had spoken to him, upon a scroll of a book .
 Rotherham So Jeremiah called Baruch, son of Neriah,?and Baruch wrote, from the mouth of Jeremiah, all the words of Yahweh which he had spoken unto him upon a scroll.
 UKJV Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken unto him, upon a roll of a book.
 WEB Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah; and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of Yahweh, which he hadspoken to him, on a scroll of a book.
 Webster Then Jeremiah called Baruch the son of Neriah: and Baruch wrote from the mouth of Jeremiah all the words of the LORD, which he had spoken to him, upon a roll of a book.
 YLT And Jeremiah calleth Baruch son of Neriah, and Baruch writeth from the mouth of Jeremiah all the words of Jehovah, that He hath spoken unto him, on a roll of a book.
 Esperanto Kaj Jeremia alvokis Baruhxon, filon de Nerija; kaj Baruhx enskribis en libron-rulajxon sub diktado de Jeremia cxiujn vortojn de la Eternulo, kiujn Li diris al li.
 LXX(o) (43:4) ¥ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥å¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥é¥ï¥í ¥í¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥ï¥ô ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô? ¥å¥ö¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ö¥á¥ñ¥ó¥é¥ï¥í ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø