¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¹·¹¹Ì¾ß°¡ ¹Ù·è¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ³ª´Â ºÙÀâÇûÀ¸¹Ç·Î ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡ µé¾î°¥ ¼ö ¾øÀ¸´Ï |
KJV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: |
NIV |
Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I cannot go to the LORD'S temple. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ´ÙÀ½¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¹Ù·è¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â °¤Èù ¸öÀ̶ó ¾ßÈÑÀÇ ÁýÀ¸·Î °¥ ¼ö°¡ ¾øÀ¸´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
±× ´ÙÀ½¿¡ ¿¹·¹¹Ì¾ß´Â ¹Ù·è¿¡°Ô ¸»ÇÏ¿´´Ù. "³ª´Â °¤Èù ¸öÀÌ¶ó ¿©È£¿ÍÀÇ ÁýÀ¸·Î °¥ ¼ö°¡ ¾øÀ¸´Ï |
Afr1953 |
En Jeremia het aan Barug bevel gegee en ges?: Ek is verhinder, ek kan nie gaan in die huis van die HERE nie. |
BulVeren |
¬ª ¬¦¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ñ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬â¬å¬ç, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ù¬Ñ¬ä¬Ó¬à¬â¬Ö¬ß, ¬ß¬Ö ¬Þ¬à¬Ô¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Ú¬Õ¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ; |
Dan |
Derp? sagde Jeremias til Baruk: "Jeg er hindret i at g? ind i HERRENs Hus; |
GerElb1871 |
Und Jeremia gebot Baruk und sprach: Ich bin verhindert, ich kann nicht in das Haus Jehovas gehen; |
GerElb1905 |
Und Jeremia gebot Baruk und sprach: Ich bin verhindert, ich kann nicht in das Haus Jehovas gehen; |
GerLut1545 |
Und Jeremia gebot Baruch und sprach: Ich bin gefangen, da©¬ ich nicht kann in des HERRN Haus gehen. |
GerSch |
Und Jeremia befahl dem Baruch und sprach: Ich bin verhindert, so da©¬ ich nicht in das Haus des HERRN gehen kann; |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥É¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ô¥ð¥ï ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥é¥í ¥ä¥å¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ø ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |
ACV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up. I cannot go into the house of LORD. |
AKJV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: |
ASV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am (1) shut up; I cannot go into the house of Jehovah: (1) Or restrained ) |
BBE |
And Jeremiah gave orders to Baruch, saying, I am shut up, and am not able to go into the house of the Lord: |
DRC |
And Jeremias commanded Baruch, saying: I am shut up, and cannot go into the house of the Lord. |
Darby |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up, I cannot go into the house of Jehovah; but go thou in, |
ESV |
And Jeremiah ordered ([See ver. 4 above]) Baruch, saying, (ch. 32:2; 33:1; 39:15) I am banned from going to the house of the Lord, |
Geneva1599 |
And Ieremiah commanded Baruch, saying, I am shut vp, and can not go into the House of the Lord. |
GodsWord |
Jeremiah told Baruch, "I'm no longer allowed to go to the LORD's temple. |
HNV |
Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I can¡¯t go into the house of the LORD: |
JPS |
And Jeremiah commanded Baruch, saying: 'I am detained, I cannot go into the house of the LORD; |
Jubilee2000 |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I [am] shut up; I cannot go into the house of the LORD: |
LITV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go to the house of Jehovah. |
MKJV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up. I cannot go into the house of the LORD. |
RNKJV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of ????: |
RWebster |
And Jeremiah commanded Baruch , saying , I am shut up ; I cannot go into the house of the LORD : |
Rotherham |
Then did Jeremiah command Baruch, saying,?I, am hindered, I cannot enter the house of Yahweh; |
UKJV |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I cannot go into the house of the LORD: |
WEB |
Jeremiah commanded Baruch, saying, I am shut up; I can¡¯t go into the house of Yahweh: |
Webster |
And Jeremiah commanded Baruch, saying, I [am] confined, I cannot go into the house of the LORD: |
YLT |
And Jeremiah commandeth Baruch, saying, `I am restrained, I am not able to enter the house of Jehovah; |
Esperanto |
Kaj Jeremia donis jenan ordonon al Baruhx:Mi estas malliberigita, mi ne povas iri en la domon de la Eternulo; |
LXX(o) |
(43:5) ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥é¥å¥ñ¥å¥ì¥é¥á? ¥ó¥ø ¥â¥á¥ñ¥ï¥ô¥ö ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥ã¥ø ¥õ¥ô¥ë¥á¥ò¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥ä¥ô¥í¥ø¥ì¥á¥é ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥å¥é? ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô |