¼º°æÀåÀý |
¿¹·¹¹Ì¾ß 36Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À¯´Ù °¡¹®ÀÌ ³»°¡ ±×µé¿¡°Ô ³»¸®·Á ÇÑ ¸ðµç Àç³À» µè°í °¢±â ¾ÇÇÑ ±æ¿¡¼ µ¹ÀÌ۸®´Ï ±×¸®ÇÏ¸é ³»°¡ ±× ¾Ç°ú Á˸¦ ¿ë¼Çϸ®¶ó ÇϽô϶ó |
KJV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
NIV |
Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, each of them will turn from his wicked way; then I will forgive their wickedness and their sin." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ ¿Â°® Àç¾ÓÀ» ³»¸®±â·Î ÇÏ¿´´Ù´Â ¸»À» µè°í, À¯´Ù °¡¹®ÀÌ ±× ¸øµÈ »ýȰŵµ¸¦ °íÄ¥Áö ¾Æ´À³Ä ? °íÄ¡±â¸¸ ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ±× ¾ÇÇÑ Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ ¿Â°® Àç¾ÓÀ» ³»¸®±â·Î ÇÏ¿´´Ù´Â ¸»À» µè°í À¯´Ù °¡¹®ÀÌ ±× ¸øµÈ »ýȰŵµ¸¦ °íÄ¥Áö ¾Æ´À³Ä. °íÄ¡±â¸¸ ÇÑ´Ù¸é ³ª´Â ±× ¾ÇÇÑ Á˸¦ ¿ë¼ÇÏ¿© ÁÖ¸®¶ó." |
Afr1953 |
Miskien sal die huis van Juda luister na al die onheil wat Ek van plan is om hulle aan te doen, sodat hulle hul bekeer elkeen van sy verkeerde weg en Ek hulle ongeregtigheid en hulle sonde vergewe. |
BulVeren |
¬®¬à¬Ø¬Ö ¬Ò¬Ú ¬ð¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Õ¬à¬Þ ¬ë¬Ö ¬é¬å¬Ö ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ý¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ? ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬ä ¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ ¬ã¬Ú ¬á¬ì¬ä ¬Ú ¬¡¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬ã¬ä¬ñ ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬Ô¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬Ú¬Þ. |
Dan |
M?ske vil Judas Hus m©¡rke sig al den Ulykke, jeg har i Sinde at g©ªre dem, for at de m? omvende sig hver fra sin onde Vej, s? jeg kan tilgive deres Br©ªde og Synd." |
GerElb1871 |
Vielleicht wird das Haus Juda auf all das B?se h?ren, welches ich ihnen zu tun gedenke, damit sie umkehren, ein jeder von seinem b?sen Wege, und ich ihre Missetat (O. Schuld) und ihre S?nde vergebe. - |
GerElb1905 |
Vielleicht wird das Haus Juda auf all das B?se h?ren, welches ich ihnen zu tun gedenke, damit sie umkehren, ein jeder von seinem b?sen Wege, und ich ihre Missetat und ihre S?nde vergebe. - |
GerLut1545 |
ob vielleicht das Haus Juda, wo sie h?ren all das Ungl?ck, das ich ihnen gedenke zu tun, sich bekehren wollten, ein jeglicher von seinem b?sen Wesen, damit ich ihnen ihre Missetat und S?nde vergeben k?nnte. |
GerSch |
Vielleicht werden die vom Hause Juda auf all das Ungl?ck h?ren, das ich ihnen anzutun gedenke, und umkehren, ein jeder von seinem b?sen Wege, so da©¬ ich ihnen ihre Missetaten und ihre S?nden vergeben kann. |
UMGreek |
¥é¥ò¥ø? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥É¥ï¥ô¥ä¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á, ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥ã¥ø ¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ï¥ì¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥ô¥ã¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥ø ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them, that they may return every man from his evil way, that I may forgive their iniquity and their sin. |
AKJV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
ASV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
BBE |
It may be that the people of Judah, hearing of all the evil which it is my purpose to do to them, will be turned, every man from his evil ways; so that they may have my forgiveness for their evil-doing and their sin. |
DRC |
If so be, when the house of Juda shall hear all the evils that I purpose to do unto them, that they may return every man from his wicked way: and I will forgive their iniquity, and their sin. |
Darby |
It may be the house of Judah will hear all the evil that I purpose to do unto them, that they may return every man from his evil way, and that I may forgive their iniquity and their sin. |
ESV |
(ch. 26:3; Ezek. 12:3; Zeph. 2:3; [Amos 5:15]) It may be that the house of Judah will hear all the disaster that I intend to do to them, ([ch. 18:8]) so that every one may turn from his evil way, and (See ch. 31:34) that I may forgive their iniquity and their sin. |
Geneva1599 |
It may bee that the House of Iudah will heare of all the euill, which I determined to doe vnto them that they may returne euery man from his euil way, that I may forgiue their iniquitie and their sinnes. |
GodsWord |
Maybe the nation of Judah will hear about all the disasters that I plan to bring on them, and they will turn from their wicked ways. Then I will forgive their wickedness and their sins." |
HNV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may return every man from his evilway; that I may forgive their iniquity and their sin. |
JPS |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way, and I may forgive their iniquity and their sin.' |
Jubilee2000 |
If peradventure the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may turn each one from his evil way; and I will forgive their iniquity and their sin. |
LITV |
It may be the house of Judah will hear all the evil which I plan to do to them, that they may each man turn from his evil way, and I may forgive their iniquity and their sin. |
MKJV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I plan to do to them, that they may each man turn from his evil way, so that I may forgive their iniquity and their sin. |
RNKJV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
RWebster |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may return every man from his evil way ; that I may forgive their iniquity and their sin . |
Rotherham |
Peradventure, the house of Judah will hearken unto all the calamity, which I am devising to execute against them,?to the end they may return every man from his wicked way, whereupon I will forgive their iniquity, and their sin. |
UKJV |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do unto them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
WEB |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may return every man from his evilway; that I may forgive their iniquity and their sin. |
Webster |
It may be that the house of Judah will hear all the evil which I purpose to do to them; that they may return every man from his evil way; that I may forgive their iniquity and their sin. |
YLT |
if so be the house of Israel do hear all the evil that I am thinking of doing to them, so that they turn back each from is evil way, and I have been propitious to their iniquity, and to their sin.' |
Esperanto |
Eble la domo de Jehuda auxdos pri la tuta malbono, kiun Mi intencas fari al ili, kaj ili returnigxos cxiu de sia malbona vojo, por ke Mi pardonu ilian malbonagon kaj ilian pekon. |
LXX(o) |
(43:3) ¥é¥ò¥ø? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ï¥é¥ê¥ï? ¥é¥ï¥ô¥ä¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥á ¥å¥ã¥ø ¥ë¥ï¥ã¥é¥æ¥ï¥ì¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥é¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ï¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥é¥ë¥å¥ø? ¥å¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |