Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 29Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³¯¿¡ ¸ø µè´Â »ç¶÷ÀÌ Ã¥ÀÇ ¸»À» µéÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾îµÓ°í įįÇÑ µ¥¿¡¼­ ¸ÍÀÎÀÇ ´«ÀÌ º¼ °ÍÀ̸ç
 KJV And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
 NIV In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³¯, ±Í¸Ó°Å¸®´Â Ã¥Àд ¼Ò¸®¸¦ µè°í įįÇÏ°í ¸·¸·ÇÏ´ø ¼Ò°æµµ ´«À» ¶° ȯÈ÷ º¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ±×³¯ ±Í¸Ó°Å¸®´Â Ã¥ Àд ¼Ò¸®¸¦ µè°í įįÇÏ°í ¸·¸·ÇÏ´ø ¼Ò°æµµ ´«À» ¶° ȯÈ÷ º¸¸®¶ó.
 Afr1953 En in die dag sal die dowes Skrifwoorde hoor, en uit donkerheid en duisternis sal die o? van die blindes sien.
 BulVeren ¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬å¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ¬ä ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ.
 Dan P? hin Dag h©ªrer de d©ªve Skriftord, og friet fra Mulm og M©ªrke kan blindes ¨ªjne se.
 GerElb1871 Und an jenem Tage werden die Tauben die Worte des Buches (Eig. Schriftworte, d. h. geschriebene Worte) h?ren, und aus Dunkel und Finsternis hervor werden die Augen der Blinden sehen.
 GerElb1905 Und an jenem Tage werden die Tauben die Worte des Buches (Eig. Schriftworte, dh. geschriebene Worte) h?ren, und aus Dunkel und Finsternis hervor werden die Augen der Blinden sehen.
 GerLut1545 Denn zur selbigen Zeit werden die Tauben h?ren die Worte des Buchs, und die Augen der Blinden werden aus dem Dunkel und Finsternis sehen,
 GerSch Alsdann werden die Tauben die Worte des Buches h?ren, und die Augen der Blinden werden aus Dunkel und Finsternis heraus sehen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é, ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ï¥ì¥é¥ö¥ë¥ç?.
 ACV And in that day the deaf shall hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
 AKJV And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
 ASV And in that day shall the deaf hear the words of (1) the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. (1) Or a book (or writing ))
 BBE And in that day those whose ears are stopped will be hearing the words of the book; and the eyes of the blind will see through the mist and the dark.
 DRC And in that day the deaf shall hear the words of the book, and out of darkness and obscurity the eyes of the blind shall see.
 Darby And in that day shall the deaf hear the words of the book, and, out of obscurity and out of darkness, the eyes of the blind shall see;
 ESV In that day ([ch. 32:3; 35:5; Matt. 11:5]) the deaf shall hear (ver. 12) the words of a book,and out of their gloom and darkness ([ch. 35:5; Matt. 11:5]) the eyes of the blind shall see.
 Geneva1599 And in that day shall the deafe heare the wordes of the booke, and the eyes of the blinde shall see out of obscuritie, and out of darkenesse.
 GodsWord When that day comes, the deaf will hear the words written in the book. The blind will see out of their gloom and darkness.
 HNV In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness.
 JPS And in that day shall the deaf hear the words of a book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
 Jubilee2000 And in that day the deaf shall hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see in the midst of darkness, and of gross darkness.
 LITV And in that day the deaf shall hear the words of a book; and the eyes of the blind shall see out of their gloom and out of darkness.
 MKJV And in that day the deaf shall hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of their gloom and darkness.
 RNKJV And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
 RWebster And in that day shall the deaf hear the words of the book , and the eyes of the blind shall see out of obscurity , and out of darkness .
 Rotherham Therefore, in that day, shall the deaf hear the words of a book,?And out of gloom and darkness, the eyes of the blind shall see;
 UKJV And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
 WEB In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness.
 Webster And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness.
 YLT And heard in that day have the deaf the words of a book, And out of thick darkness, and out of darkness, The eyes of the blind do see.
 Esperanto Kaj en tiu tago la surduloj auxdos la vortojn de la libro, kaj la okuloj de la blinduloj ekvidos tra mallumo kaj nokto.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ì¥é¥ö¥ë¥ç ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ø¥í ¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø