¼º°æÀåÀý |
ÀÌ»ç¾ß 29Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ³¯¿¡ ¸ø µè´Â »ç¶÷ÀÌ Ã¥ÀÇ ¸»À» µéÀ» °ÍÀÌ¸ç ¾îµÓ°í įįÇÑ µ¥¿¡¼ ¸ÍÀÎÀÇ ´«ÀÌ º¼ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. |
NIV |
In that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ³¯, ±Í¸Ó°Å¸®´Â Ã¥Àд ¼Ò¸®¸¦ µè°í įįÇÏ°í ¸·¸·ÇÏ´ø ¼Ò°æµµ ´«À» ¶° ȯÈ÷ º¸¸®¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×³¯ ±Í¸Ó°Å¸®´Â Ã¥ Àд ¼Ò¸®¸¦ µè°í įįÇÏ°í ¸·¸·ÇÏ´ø ¼Ò°æµµ ´«À» ¶° ȯÈ÷ º¸¸®¶ó. |
Afr1953 |
En in die dag sal die dowes Skrifwoorde hoor, en uit donkerheid en duisternis sal die o? van die blindes sien. |
BulVeren |
¬ª ¬Ó ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬å¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬é¬å¬ñ¬ä ¬á¬Ú¬ã¬Ñ¬ß¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ú ¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬á¬â¬à¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬ß¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬Þ¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬ä¬ì¬Þ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
P? hin Dag h©ªrer de d©ªve Skriftord, og friet fra Mulm og M©ªrke kan blindes ¨ªjne se. |
GerElb1871 |
Und an jenem Tage werden die Tauben die Worte des Buches (Eig. Schriftworte, d. h. geschriebene Worte) h?ren, und aus Dunkel und Finsternis hervor werden die Augen der Blinden sehen. |
GerElb1905 |
Und an jenem Tage werden die Tauben die Worte des Buches (Eig. Schriftworte, dh. geschriebene Worte) h?ren, und aus Dunkel und Finsternis hervor werden die Augen der Blinden sehen. |
GerLut1545 |
Denn zur selbigen Zeit werden die Tauben h?ren die Worte des Buchs, und die Augen der Blinden werden aus dem Dunkel und Finsternis sehen, |
GerSch |
Alsdann werden die Tauben die Worte des Buches h?ren, und die Augen der Blinden werden aus Dunkel und Finsternis heraus sehen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ï¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ó¥ø¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ä¥å¥é, ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥è¥å¥í¥ó¥å? ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ê¥ï¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ï¥ì¥é¥ö¥ë¥ç?. |
ACV |
And in that day the deaf shall hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. |
AKJV |
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. |
ASV |
And in that day shall the deaf hear the words of (1) the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. (1) Or a book (or writing )) |
BBE |
And in that day those whose ears are stopped will be hearing the words of the book; and the eyes of the blind will see through the mist and the dark. |
DRC |
And in that day the deaf shall hear the words of the book, and out of darkness and obscurity the eyes of the blind shall see. |
Darby |
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and, out of obscurity and out of darkness, the eyes of the blind shall see; |
ESV |
In that day ([ch. 32:3; 35:5; Matt. 11:5]) the deaf shall hear (ver. 12) the words of a book,and out of their gloom and darkness ([ch. 35:5; Matt. 11:5]) the eyes of the blind shall see. |
Geneva1599 |
And in that day shall the deafe heare the wordes of the booke, and the eyes of the blinde shall see out of obscuritie, and out of darkenesse. |
GodsWord |
When that day comes, the deaf will hear the words written in the book. The blind will see out of their gloom and darkness. |
HNV |
In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness. |
JPS |
And in that day shall the deaf hear the words of a book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness. |
Jubilee2000 |
And in that day the deaf shall hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see in the midst of darkness, and of gross darkness. |
LITV |
And in that day the deaf shall hear the words of a book; and the eyes of the blind shall see out of their gloom and out of darkness. |
MKJV |
And in that day the deaf shall hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of their gloom and darkness. |
RNKJV |
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. |
RWebster |
And in that day shall the deaf hear the words of the book , and the eyes of the blind shall see out of obscurity , and out of darkness . |
Rotherham |
Therefore, in that day, shall the deaf hear the words of a book,?And out of gloom and darkness, the eyes of the blind shall see; |
UKJV |
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. |
WEB |
In that day, the deaf will hear the words of the book, and the eyes of the blind will see out of obscurity and out of darkness. |
Webster |
And in that day shall the deaf hear the words of the book, and the eyes of the blind shall see out of obscurity, and out of darkness. |
YLT |
And heard in that day have the deaf the words of a book, And out of thick darkness, and out of darkness, The eyes of the blind do see. |
Esperanto |
Kaj en tiu tago la surduloj auxdos la vortojn de la libro, kaj la okuloj de la blinduloj ekvidos tra mallumo kaj nokto. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç ¥ê¥ø¥õ¥ï¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥â¥é¥â¥ë¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ï¥ó¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ì¥é¥ö¥ë¥ç ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ø¥í ¥â¥ë¥å¥÷¥ï¥í¥ó¥á¥é |