Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ·í±â 2Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ·íÀÌ ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿ì·¯ ÀϾ ¶§¿¡ º¸¾Æ½º°¡ Àڱ⠼ҳâµé¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£µÇ ±×¿¡°Ô °î½Ä ´Ü »çÀÌ¿¡¼­ ÁÝ°Ô Çϰí Ã¥¸ÁÇÏÁö ¸»¸ç
 KJV And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
 NIV As she got up to glean, Boaz gave orders to his men, "Even if she gathers among the sheaves, don't embarrass her.
 °øµ¿¹ø¿ª ·íÀÌ ´Ù½Ã ÀÌ»èÀ» ÁÖ¿ì·Á°í ÀϾ´Âµ¥, º¸¾ÆÁî°¡ ¸Ó½¿µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. "Àú ¿©ÀÚ°¡ º¸¸´´Ü »çÀÌ·Î µ¹¾Æ ´Ù´Ï¸ç ÀÌ»èÀ» ÁÝ´õ¶óµµ ³ª¹«¶óÁö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ·íÀÌ ´Ù½Ã ÀÌ»èÀ» ÁÖÀ¸·Á°í ÀϾ´Âµ¥ º¸¾Æ½º°¡ ¸Ó½¿µé¿¡°Ô ¸í·ÉÀ» ³»·È´Ù. "Àú ³àÀÚ°¡ º¸¸®´Ü »çÀÌ·Î µ¹¾Æ´Ù´Ï¸ç ÀÌ»èÀ» ÁÞ´õ¶óµµ ³ª¹«¶óÁö ¸»¶ó.
 Afr1953 Toe sy weer opstaan om are op te tel, het Boas sy dienaars bevel gegee en ges?: Sy mag ook tussen die gerwe optel, en julle mag haar nie beledig nie.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ã¬à¬Ó¬Ö, ¬Ñ ¬£¬à¬à¬Ù ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬Þ¬é¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ã¬ß¬à¬á¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú ¬ß¬Ö ¬ñ ¬à¬Ò¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ¬Û¬ä¬Ö.
 Dan Da hun rejste sig for at sanke Aks, b©ªd Boaz sine Karle: "Lad hende ogs? sanke mellem Negene og forn©¡rm hende ikke;
 GerElb1871 Und sie stand auf, um aufzulesen; und Boas gebot seinen Knaben und sprach: Auch zwischen den Garben mag sie auflesen, und ihr sollt sie nicht besch?men; (O. ihr nichts zuleide tun)
 GerElb1905 Und sie stand auf, um aufzulesen; und Boas gebot seinen Knaben und sprach: Auch zwischen den Garben mag sie auflesen, und ihr sollt sie nicht besch?men; (O. ihr nichts zuleide tun)
 GerLut1545 Und da sie sich aufmachte zu lesen, gebot Boas seinen Knaben und sprach: Lasset sie auch zwischen den Garben lesen und besch?met sie nicht!
 GerSch Und als sie wieder aufstand, um ?hren zu lesen, gebot Boas seinen Knaben und sprach: La©¬t sie auch zwischen den Garben auflesen und schm?het sie nicht!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç ¥í¥á ¥ò¥ó¥á¥ö¥ô¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç¥ò¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Â¥ï¥ï¥æ ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥í¥å¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ä¥å¥ì¥á¥ó¥é¥ø¥í ¥á? ¥ò¥ó¥á¥ö¥ô¥ï¥ë¥ï¥ã¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ð¥ë¥ç¥ó¥ó¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í
 ACV And when she arose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
 AKJV And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
 ASV And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not.
 BBE And when she got ready to take up the grain, Boaz gave his young men orders, saying, Let her take it even from among the cut grain, and say nothing to her.
 DRC And she arose from thence, to glean the ears of corn as before. And Booz commanded his servants, saying: If she would even reap with you, hinder her not:
 Darby And when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and ye shall not reproach her.
 ESV When she rose to glean, Boaz instructed his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and do not reproach her.
 Geneva1599 And when she arose to gleane, Boaz commanded his seruants, saying, Let her gather among the sheaues, and doe not rebuke her.
 GodsWord When she got up to gather grain, Boaz ordered his servants, "Let her gather grain even among the bundles. Don't give her any problems.
 HNV When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, ¡°Let her glean even among the sheaves, and don¡¯t reproachher.
 JPS And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying: 'Let her glean even among the sheaves, and put her not to shame.
 Jubilee2000 And when she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves and do not reproach her
 LITV And she rose up to glean. And Boaz commanded his young men, saying, She shall glean even between the sheaves, and you shall not cause her to be ashamed.
 MKJV And when she had risen up to glean, Boaz commanded his young men saying, Let her glean even among the sheaves, and do not rebuke her.
 RNKJV And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
 RWebster And when she had risen to glean , Boaz commanded his young men , saying , Let her glean even among the sheaves , and reproach her not: {reproach...: Heb. shame her not}
 Rotherham And, when she rose up to glean, Boaz commanded his young men, saying?Even between the sheaves, let her glean, and reproach her not;
 UKJV And when she was risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
 WEB When she had risen up to glean, Boaz commanded his young men, saying, ¡°Let her glean even among the sheaves, and don¡¯t reproachher.
 Webster And when she had risen to glean, Boaz commanded his young men, saying, Let her glean even among the sheaves, and reproach her not:
 YLT And she riseth to glean, and Boaz chargeth his young men, saying, `Even between the sheaves she doth glean, and ye do not cause her to blush;
 Esperanto Kiam sxi levigxis, por kolekti, Boaz ordonis al siaj servistoj, dirante:Ecx inter la garboj lasu sxin kolekti, kaj ne hontigu sxin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥å¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥â¥ï¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥á¥é¥ä¥á¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ã¥å ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ä¥ñ¥á¥ã¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥å¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥é¥ò¥ö¥ô¥í¥ç¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø