|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 21Àå 18Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ç¶÷¿¡°Ô ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆÐ¿ªÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾î ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ±× ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÎ¸ð°¡ Â¡°èÇÏ¿©µµ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç |
KJV |
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: |
NIV |
If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ¿© ¾Ö¸¦ Å¿ö ÁÖ´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì, ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê°Åµç |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ¿© ¾Ö¸¦ Å¿öÁÖ´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê°Åµç ±×¸¦ µ¥¸®°í °¡¼ |
Afr1953 |
As iemand 'n koppige en wederstrewige seun het, wat nie luister na die stem van sy vader en na die stem van sy moeder nie, en hulle hom tugtig, maar hy na hulle nie luister nie, |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬å¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, |
Dan |
N?r nogen har en vanartet og genstridig S©ªn, der ikke vil adlyde sine For©¡ldres R©ªst og, selv n?r de trygler ham, ikke adlyder dem, |
GerElb1871 |
Wenn ein Mann einen unb?ndigen und widerspenstigen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie z?chtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht: |
GerElb1905 |
Wenn ein Mann einen unb?ndigen und widerspenstigen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie z?chtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht: |
GerLut1545 |
Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und Mutter Stimme nicht gehorchet, und wenn sie ihn z?chtigen, ihnen nicht gehorchen will, |
GerSch |
Wenn jemand einen widerspenstigen und st?rrischen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und seiner Mutter nicht gehorcht und ihnen auch nicht folgen will, wenn sie ihn z?chtigen, |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥å¥ö¥ç ¥ô¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥ä¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, |
ACV |
If a man has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken to them, |
AKJV |
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not listen to them: |
ASV |
If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them; |
BBE |
If a man has a son who is hard-hearted and uncontrolled, who gives no attention to the voice of his father and mother, and will not be ruled by them, though they give him punishment: |
DRC |
If a man have a stubborn and unruly son, who will not hear the commandments of his father or mother, and being corrected, slighteth obedience: |
Darby |
If a man have an unmanageable and rebellious son, who hearkeneth not unto the voice of his father, nor unto the voice of his mother, and they have chastened him, but he hearkeneth not unto them; |
ESV |
A Rebellious SonIf a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them, |
Geneva1599 |
If any man haue a sonne that is stubburne and disobedient, which wil not hearken vnto the voice of his father, nor the voyce of his mother, and they haue chastened him, and he would not obey them, |
GodsWord |
Parents might have a stubborn and rebellious son who doesn't obey them. Even though they punish him, he still won't listen to them. |
HNV |
If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, thoughthey chasten him, will not listen to them; |
JPS |
If a man have a stubborn and rebellious son, that will not hearken to the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken unto them; |
Jubilee2000 |
When anyone has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother and when they have chastened him, will not hearken unto them, |
LITV |
If a man has a stubborn and rebellious son who will not listen to his father's voice, or his mother's voice; even though they discipline him, he will not listen to them; |
MKJV |
If a man has a son who is stubborn and rebels, who will not obey his fathers voice or his mothers voice, even when they have chastened him he will not listen to them, |
RNKJV |
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: |
RWebster |
If a man shall have a stubborn and rebellious son , who will not obey the voice of his father , or the voice of his mother , and who , when they have chastened him, will not hearken to them: |
Rotherham |
When a man hath a son, rebellious and insulting, who will not hearken to the voice of his father, and to the voice of his mother,?though they chastise him, yet will not hearken unto them, |
UKJV |
If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them: |
WEB |
If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, thoughthey chasten him, will not listen to them; |
Webster |
If a man shall have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and [who], when they have chastened him, will not hearken to them: |
YLT |
`When a man hath a son apostatizing and rebellious--he is not hearkening to the voice of his father, and to the voice of his mother, and they have chastised him, and he doth not hearken unto them-- |
Esperanto |
Se iu havos filon obstinan kaj malobean, kiu ne auxskultas la vocxon de sia patro nek la vocxon de sia patrino, kaj ili punadis lin, sed li ne auxskultas ilin: |
LXX(o) |
¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥é¥í¥é ¥ç ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥è¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|