Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 38Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ È÷½º±â¾ßµµ ¸»Çϱ⸦ ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Àü¿¡ ¿Ã¶ó°¥ ¡Á¶°¡ ¹«¾ùÀÌ³Ä ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
 NIV Hezekiah had asked, "What will be the sign that I will go up to the temple of the LORD?"
 °øµ¿¹ø¿ª È÷ÁîŰ¾ß°¡ ¹°¾ú´Ù. "¹«½¼ Áõ°Å¸¦ º¸°í ³»°¡ ¾ßÈÑÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó °¡°Ô µÉ °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò ?"
 ºÏÇѼº°æ È÷½º±â¾ß°¡ ¹°¾ú´Ù. "¹«½¼ Áõ°Å¸¦ º¸°í ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ºÀü¿¡ ¿Ã¶ó°¡°Ô µÉ °ÍÀ» ¾Ë ¼ö ÀÖ°Ú¼Ò?"
 Afr1953 En Hisk¢®a het ges?: Wat is die teken dat ek na die huis van die HERE sal opgaan?
 BulVeren ¬ª ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¬¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ö ¬Ù¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬é¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ñ ¬Ó ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬ª¬Á ¬Õ¬à¬Þ?
 Dan Og Ezekias sagde: "Hvad er Tegnet p?, at jeg skal g? op til HERRENs Hus?"
 GerElb1871 Und Hiskia sprach: Welches ist das Zeichen, da©¬ ich in das Haus Jehovas hinaufgehen werde? (Die beiden letzten Verse scheinen durch ein Versehen an das Ende des Kapitels gestellt worden sein. vergl. v 6 und 7 mit den entsprechenden Versen in 2. K?n. 20)
 GerElb1905 Und Hiskia sprach: Welches ist das Zeichen, da©¬ ich in das Haus Jehovas hinaufgehen werde? (Die beiden letzten Verse scheinen durch ein Versehen an das Ende des Kapitels gestellt worden sein. vergl. V.6 und 7 mit den entsprechenden Versen in 2. K?n. 20)
 GerLut1545 Hiskia aber sprach: Welch ein Zeichen ist das, da©¬ ich hinauf zum Hause des HERRN soll gehen!
 GerSch Da fragte Hiskia: Wie steht es mit dem Zeichen? Ich m?chte hinaufgehen ins Haus des HERRN!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥Ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥á¥í¥á¥â¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô;
 ACV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of LORD?
 AKJV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
 ASV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of Jehovah?
 BBE And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of the Lord?
 DRC And Ezechias bed said: What shah be the sign that I shah go up to the house of the Lord?
 Darby And Hezekiah had said, What is the sign that I shall go up into the house of Jehovah?
 ESV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the Lord?
 Geneva1599 Also Hezekiah had said, What is ye signe, that I shall goe vp into the House of the Lord?
 GodsWord
 HNV Hezekiah also had said, ¡°What is the sign that I will go up to the house of the LORD?¡±
 JPS And Hezekiah said. 'What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?'
 Jubilee2000 And Hezekiah had said, What [is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?:
 LITV And Hezekiah said, What is the sign that I will go up to the house of Jehovah?
 MKJV And Hezekiah said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
 RNKJV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of ?????
 RWebster Hezekiah also had said , What is the sign that I shall go up to the house of the LORD ?
 Rotherham And Hezekiah had said?What is the sign?that I shall go up unto the house of Yahweh?
 UKJV Hezekiah also had said, What is the sign that I shall go up to the house of the LORD?
 WEB Hezekiah also had said, ¡°What is the sign that I will go up to the house of Yahweh?¡±
 Webster Hezekiah also had said, What [is] the sign that I shall go up to the house of the LORD?
 YLT And Hezekiah saith, `What is the sign that I go up to the house of Jehovah!'
 Esperanto Kaj HXizkija diris:Kia estas la signo, ke mi iros en la domon de la Eternulo?
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á? ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ó¥ï ¥ò¥ç¥ì¥å¥é¥ï¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥í¥á¥â¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø