Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 38Àå 21Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ»ç¾ß°¡ À̸£±â¸¦ ÇÑ ¹¶Ä¡ ¹«È­°ú¸¦ °¡Á®´Ù°¡ Á¾Ã³¿¡ ºÙÀÌ¸é ¿ÕÀÌ ³ªÀ¸¸®¶ó ÇÏ¿´°í
 KJV For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
 NIV Isaiah had said, "Prepare a poultice of figs and apply it to the boil, and he will recover."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ÀÌ»ç¾ß´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¹«È­°ú·Î °í¾àÀ» ¸¸µé¾î Á¾±â¿¡ ºÙ¿© µå¸®½Ã¿À. ±×·¯¸é Àӱݲ²¼­ »ç½Ç °ÍÀÌ¿À."
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ÀÌ»ç¾ß´Â »ç¶÷µé¿¡°Ô ÀÏ·¶´Ù. "¹«È­°ú·Î °í¾àÀ» ¸¸µé¾î Á¾±â¿¡ ºÙ¿© µå¸®½Ã¿À. ±×·¯¸é Àӱݲ²¼­ »ç½Ç °ÍÀÌ¿ä."
 Afr1953 En Jesaja het ges?: Laat hulle 'n vyekoek neem en dit op die sweer sit, dat hy gesond kan word.
 BulVeren ¬¡ ¬ª¬ã¬Ñ¬ñ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý: ¬¯¬Ö¬Ü¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬Ý¬ì¬á ¬ã¬å¬ê¬Ö¬ß¬Ú ¬ã¬Þ¬à¬Ü¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬á¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à, ¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬ë¬Ö ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Ö.
 Dan Da b©ªd Esajas, at man skulde tage en Figenkage og l©¡gge den som Plaster p? det syge Sted, for at han kunde blive rask.
 GerElb1871 Und Jesaja sagte, da©¬ man einen Feigenkuchen als Pflaster nehmen und ihn auf das Geschw?r legen solle, damit er genese.
 GerElb1905 Und Jesaja sagte, da©¬ man einen Feigenkuchen als Pflaster nehmen und ihn auf das Geschw?r legen solle, damit er genese.
 GerLut1545 Und Jesaja hie©¬, man sollte ein Pflaster von Feigen nehmen und auf seine Dr?se legen, da©¬ er gesund w?rde.
 GerSch Und Jesaja sprach: Man bringe eine Feigenmasse und lege sie ihm als Pflaster auf das Geschw?r, so wird er leben!
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥Ç¥ò¥á¥é¥á? ¥å¥é¥ö¥å¥í ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥Á? ¥ë¥á¥â¥ø¥ò¥é ¥ð¥á¥ë¥á¥è¥ç¥í ¥ò¥ô¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á? ¥â¥á¥ë¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ø? ¥å¥ì¥ð¥ë¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥ê¥ï? ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥é¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥è¥ç.
 ACV Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
 AKJV For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster on the boil, and he shall recover.
 ASV Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
 BBE And Isaiah said, Let them take a cake of figs, and put it on the diseased place, and he will get well.
 DRC Now Isaias had ordered that they should take a lump of figs, and lay it as it plaster upon the wound, and that he should be healed.
 Darby Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
 ESV (2 Kgs. 20:7, 8) Now Isaiah had said, Let them take a cake of figs and apply it to the boil, that he may recover.
 Geneva1599 Then said Isaiah, Take a lumpe of drye figs and lay it vpon the boyle, and he shall recouer.
 GodsWord
 HNV Now Isaiah had said, ¡°Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.¡±
 JPS And Isaiah said: 'Let them take a cake of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.'
 Jubilee2000 Isaiah then said, Let them take a lump of figs and lay [it] for a plaster upon the boil and he shall be healed.
 LITV For Isaiah had said, Let them take a cake of figs and rub it on the ulcer, and he will live.
 MKJV For Isaiah had said, Let them take a cake of figs and rub it on the ulcer; and he will live.
 RNKJV For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaister upon the boil, and he shall recover.
 RWebster For Isaiah had said , Let them take a lump of figs , and lay it for a plaster upon the boil , and he shall recover .
 Rotherham And Isaiah had said, Let them take a cake of figs, and let them press it over the boil, that he may recover.
 UKJV For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay it for a plaster upon the boil, and he shall recover.
 WEB Now Isaiah had said, ¡°Let them take a cake of figs, and lay it for a poultice on the boil, and he shall recover.¡±
 Webster For Isaiah had said, Let them take a lump of figs, and lay [it] for a plaster upon the boil, and he will recover.
 YLT And Isaiah saith, `Let them take a bunch of figs, and plaster over the ulcer, and he liveth.'
 Esperanto Kaj Jesaja diris:Oni alportu dispremitan figon kaj metu sur la sxvelajxon, kaj li estos sanigita.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ç¥ò¥á¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í ¥ë¥á¥â¥å ¥ð¥á¥ë¥á¥è¥ç¥í ¥å¥ê ¥ò¥ô¥ê¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥÷¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥ë¥á¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ô¥ã¥é¥ç? ¥å¥ò¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø