Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ÀÌ»ç¾ß 39Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¶§¿¡ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ùº§·Ð ¿Õ ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ º´ µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù ÇÔÀ» µè°í È÷½º±â¾ß¿¡°Ô ±Û°ú ¿¹¹°À» º¸³½Áö¶ó
 KJV At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
 NIV At that time Merodach-Baladan son of Baladan king of Babylon sent Hezekiah letters and a gift, because he had heard of his illness and recovery.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¹«·Æ, ¹Ùºô·ÐÀÇ ¿Õ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷ÁîŰ¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ÆíÁö¿Í ¿¹¹°À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¹«·Æ ¹Ùº§·ÐÀÇ ¿Õ ¹ß¶ó´ÜÀÇ ¾Æµé ¹Ç·Î´Ú¹ß¶ó´ÜÀÌ È÷½º±â¾ß°¡ º´µé¾ú´Ù°¡ ³ª¾Ò´Ù´Â ¼Ò½ÄÀ» µè°í »çÀý´ÜÀ» º¸³»¾î ÆíÁö¿Í ·Ê¹°À» ÀüÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 In die tyd het Merodag B?ladan, die seun van B?ladan, die koning van Babel, 'n brief en 'n geskenk aan Hisk¢®a gestuur; want hy het gehoor dat hy siek was en gesond geword het.
 BulVeren ¬£ ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬â¬Ö¬Þ¬Ö ¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý¬à¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬®¬Ö¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç-¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß (¬Ó 4. ¬¸¬Ñ¬â¬Ö 20:12: ¬£¬Ö¬â¬à¬Õ¬Ñ¬ç-¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß) , ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ß, ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ñ¬ä¬Ú ¬á¬Ú¬ã¬Þ¬à ¬Ú ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬å, ¬é¬Ö ¬¦¬Ù¬Ö¬Ü¬Ú¬ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬à¬Ý¬ñ¬Ý ¬Ú ¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ý.
 Dan Ved den Tid sendte Bal'adans S©ªn, Kong Merodak-Bal'adan af Babel, Brev og Gave til Ezekias, da han h©ªrte, at han havde v©¡ret syg, men var blevet rask.
 GerElb1871 Zu jener Zeit sandte Merodak-Baladan, der Sohn Baladans, der K?nig von Babel, Brief und Geschenk an Hiskia; denn er hatte geh?rt, da©¬ er krank gewesen und wieder gesund geworden (Eig. erstarkt) war.
 GerElb1905 Zu jener Zeit sandte Merodak-Baladan, der Sohn Baladans, der K?nig von Babel, Brief und Geschenk an Hiskia; denn er hatte geh?rt, da©¬ er krank gewesen und wieder gesund geworden (Eig. erstarkt) war.
 GerLut1545 Zu der Zeit sandte Merodach-Baladan, der Sohn Baladans, K?nig zu Babel, Briefe und Geschenke zu Hiskia; denn er hatte geh?ret, da©¬ er krank und wieder stark worden w?re.
 GerSch Zu jener Zeit sandte Merodach Baladan, der Sohn Baladans, der K?nig zu Babel, einen Brief und Geschenke an Hiskia, denn er hatte geh?rt, da©¬ er krank gewesen und wieder zu Kr?ften gekommen sei.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é¥ñ¥ï¥í ¥Ì¥å¥ñ¥ø¥ä¥á¥ö?¥â¥á¥ë¥á¥ä¥á¥í, ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥ä¥á¥í, ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥ï?, ¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥æ¥å¥ê¥é¥á¥í, ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ñ¥ñ¥ø¥ò¥ó¥ç¥ò¥å ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ë¥á¥â¥å.
 ACV At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick, and was recovered.
 AKJV At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
 ASV At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.
 BBE At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters with an offering to Hezekiah, because he had news that Hezekiah had been ill, and was well again.
 DRC AT that time Merodach Baladan, the son of Baladan king of Babylon, sent letters and presents to Ezechias: for he had heard that he had been sick and was recovered.
 Darby At that time Merodach-Baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick and had recovered.
 ESV Envoys from Babylon (For ver. 1-8, see 2 Kgs. 20:12-19) At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, ([2 Chr. 32:31]) sent envoys with letters and a present to Hezekiah, for he heard that he had been sick and had recovered.
 Geneva1599 At the same time, Merodach Baladan, the sonne of Baladan, King of Babel, sent letters, and a present to Hezekiah: for he had heard that he had bene sicke, and was recouered.
 GodsWord At that time Baladan's son, King Merodach Baladan of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah. He had heard that Hezekiah had been sick and had recovered.
 HNV At that time, Merodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard thathe had been sick, and had recovered.
 JPS At that time Merodach-baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent a letter and a present to Hezekiah; for he heard that he had been sick, and was recovered.
 Jubilee2000 At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and presents to Hezekiah, for he had heard that he had been sick and was recovered.
 LITV At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah For he had heard that he was ill, and was made strong.
 MKJV At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he had heard that he had been sick, and had recovered.
 RNKJV At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
 RWebster At that time Merodachbaladan , the son of Baladan , king of Babylon , sent letters and a present to Hezekiah : for he had heard that he had been sick , and had recovered .
 Rotherham At that time, Merodach-baladan son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah,?for he had heard that Hezekiah had been sick, and had recovered.
 UKJV At that time Merodachbaladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and was recovered.
 WEB At that time, Merodach Baladan the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah; for he heard thathe had been sick, and had recovered.
 Webster At that time Merodach-baladan, the son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present to Hezekiah: for he had heard that he had been sick, and had recovered.
 YLT At that time hath Merodach-Baladan, son of Baladan, king of Babylon, sent letters and a present unto Hezekiah, when he heareth that he hath been sick, and is become strong.
 Esperanto En tiu tempo Merodahx-Baladan, filo de Baladan, regxo de Babel, sendis leteron kaj donacojn al HXizkija; cxar li auxdis, ke li estis malsana kaj resanigxis.
 LXX(o) ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ê¥á¥é¥ñ¥ø ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ø ¥á¥ð¥å¥ò¥ó¥å¥é¥ë¥å¥í ¥ì¥á¥ñ¥ø¥ä¥á¥ö ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥á¥ä¥á¥í ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥â¥ô¥ë¥ø¥í¥é¥á? ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥å¥é? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥å¥æ¥å¥ê¥é¥á ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ã¥á¥ñ ¥ï¥ó¥é ¥å¥ì¥á¥ë¥á¥ê¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥ø? ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥å¥ò¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø