Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 21Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ »ç¶÷¿¡°Ô ¿Ï¾ÇÇÏ°í ÆÐ¿ªÇÑ ¾ÆµéÀÌ ÀÖ¾î ±×ÀÇ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ±× ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ºÎ¸ð°¡ Â¡°èÇÏ¿©µµ ¼øÁ¾ÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϰŵç
 KJV If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
 NIV If a man has a stubborn and rebellious son who does not obey his father and mother and will not listen to them when they discipline him,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ¿© ¾Ö¸¦ Å¿ö ÁÖ´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì, ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê°Åµç
 ºÏÇѼº°æ ¾Æ¹öÁöÀÇ ¸»À̳ª ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¸»À» ÀüÇô µèÁö ¾Ê°í °Å¿ªÇϱ⸸ ÇÏ¿© ¾Ö¸¦ Å¿öÁÖ´Â ¾ÆµéÀÌ ÀÖ´Â °æ¿ì ¾Æ¹«¸® ŸÀÏ·¯µµ µèÁö ¾Ê°Åµç ±×¸¦ µ¥¸®°í °¡¼­
 Afr1953 As iemand 'n koppige en wederstrewige seun het, wat nie luister na die stem van sy vader en na die stem van sy moeder nie, en hulle hom tugtig, maar hy na hulle nie luister nie,
 BulVeren ¬¡¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ö¬à¬Ò¬å¬Ù¬Õ¬Ñ¬ß ¬Ú ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ã¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬é¬Ú¬ß¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ä¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä, ¬ß¬à ¬ä¬à¬Û ¬ß¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ,
 Dan N?r nogen har en vanartet og genstridig S©ªn, der ikke vil adlyde sine For©¡ldres R©ªst og, selv n?r de trygler ham, ikke adlyder dem,
 GerElb1871 Wenn ein Mann einen unb?ndigen und widerspenstigen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie z?chtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht:
 GerElb1905 Wenn ein Mann einen unb?ndigen und widerspenstigen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und der Stimme seiner Mutter nicht gehorcht, und sie z?chtigen ihn, aber er gehorcht ihnen nicht:
 GerLut1545 Wenn jemand einen eigenwilligen und ungehorsamen Sohn hat, der seines Vaters und Mutter Stimme nicht gehorchet, und wenn sie ihn z?chtigen, ihnen nicht gehorchen will,
 GerSch Wenn jemand einen widerspenstigen und st?rrischen Sohn hat, welcher der Stimme seines Vaters und seiner Mutter nicht gehorcht und ihnen auch nicht folgen will, wenn sie ihn z?chtigen,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ó¥é? ¥å¥ö¥ç ¥ô¥é¥ï¥í ¥ð¥å¥é¥ò¥ì¥á¥ó¥ø¥ä¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç, ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é, ¥á¥õ¥ï¥ô ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ä¥å¥í ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?,
 ACV If a man has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken to them,
 AKJV If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not listen to them:
 ASV If a man have a stubborn and rebellious son, that will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, though they chasten him, will not hearken unto them;
 BBE If a man has a son who is hard-hearted and uncontrolled, who gives no attention to the voice of his father and mother, and will not be ruled by them, though they give him punishment:
 DRC If a man have a stubborn and unruly son, who will not hear the commandments of his father or mother, and being corrected, slighteth obedience:
 Darby If a man have an unmanageable and rebellious son, who hearkeneth not unto the voice of his father, nor unto the voice of his mother, and they have chastened him, but he hearkeneth not unto them;
 ESV A Rebellious SonIf a man has a stubborn and rebellious son who will not obey the voice of his father or the voice of his mother, and, though they discipline him, will not listen to them,
 Geneva1599 If any man haue a sonne that is stubburne and disobedient, which wil not hearken vnto the voice of his father, nor the voyce of his mother, and they haue chastened him, and he would not obey them,
 GodsWord Parents might have a stubborn and rebellious son who doesn't obey them. Even though they punish him, he still won't listen to them.
 HNV If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, thoughthey chasten him, will not listen to them;
 JPS If a man have a stubborn and rebellious son, that will not hearken to the voice of his father, or the voice of his mother, and though they chasten him, will not hearken unto them;
 Jubilee2000 When anyone has a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father or the voice of his mother and when they have chastened him, will not hearken unto them,
 LITV If a man has a stubborn and rebellious son who will not listen to his father's voice, or his mother's voice; even though they discipline him, he will not listen to them;
 MKJV If a man has a son who is stubborn and rebels, who will not obey his fathers voice or his mothers voice, even when they have chastened him he will not listen to them,
 RNKJV If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
 RWebster If a man shall have a stubborn and rebellious son , who will not obey the voice of his father , or the voice of his mother , and who , when they have chastened him, will not hearken to them:
 Rotherham When a man hath a son, rebellious and insulting, who will not hearken to the voice of his father, and to the voice of his mother,?though they chastise him, yet will not hearken unto them,
 UKJV If a man have a stubborn and rebellious son, which will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and that, when they have chastened him, will not hearken unto them:
 WEB If a man have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and, thoughthey chasten him, will not listen to them;
 Webster If a man shall have a stubborn and rebellious son, who will not obey the voice of his father, or the voice of his mother, and [who], when they have chastened him, will not hearken to them:
 YLT `When a man hath a son apostatizing and rebellious--he is not hearkening to the voice of his father, and to the voice of his mother, and they have chastised him, and he doth not hearken unto them--
 Esperanto Se iu havos filon obstinan kaj malobean, kiu ne auxskultas la vocxon de sia patro nek la vocxon de sia patrino, kaj ili punadis lin, sed li ne auxskultas ilin:
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥ó¥é¥í¥é ¥ç ¥ô¥é¥ï? ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥è¥é¥ò¥ó¥ç? ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥á¥ê¥ï¥ô¥ø¥í ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ð¥á¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø