¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 72Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀÀÇ ±âµµ°¡ ³¡³ª´Ï¶ó |
KJV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
NIV |
This concludes the prayers of David son of Jesse. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀÀÇ ±âµµ´Â ¿©±â¿¡¼ ³¡³´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾Æ»õÀÇ ¾Æµé ´ÙÀÀÇ ±âµµ´Â ¿©±â¿¡¼ ³¡³´Ù. |
Afr1953 |
Hier eindig die gebede van Dawid, die seun van Isai. |
BulVeren |
¬³¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬ã¬Ö¬Û. |
Dan |
Her ender Davids, Isajs S©ªns, B©ªnner. |
GerElb1871 |
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais. |
GerElb1905 |
Es sind zu Ende die Gebete Davids, des Sohnes Isais. |
GerLut1545 |
Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohns Isais. |
GerSch |
Zu Ende sind die Gebete Davids, des Sohnes Isais. |
UMGreek |
¥Å¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ø¥ò¥á¥í ¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä ¥ô¥é¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥É¥å¥ò¥ò¥á¥é. |
ACV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
AKJV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
ASV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
BBE |
The prayers of David, the son of Jesse, are ended. |
DRC |
The praises of David, the son of Jesse, are ended. |
Darby |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
ESV |
(Ps. 17, title; 55:1; 86, title) The prayers of (2 Sam. 23:1) David, the son of Jesse, are ended. |
Geneva1599 |
|
GodsWord |
The prayers by David, son of Jesse, end here. |
HNV |
This ends the prayers by David, the son of Jesse.BOOK III |
JPS |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
Jubilee2000 |
The prayers of David the son of Jesse are ended. Part Three: |
LITV |
The prayers of David the son of Jesse have ended. |
MKJV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
RNKJV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
RWebster |
The prayers of David the son of Jesse are ended . |
Rotherham |
Ended are the prayers of David, son of Jesse. |
UKJV |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
WEB |
This ends the prayers by David, the son of Jesse.BOOK III |
Webster |
The prayers of David the son of Jesse are ended. |
YLT |
The prayers of David son of Jesse have been ended. |
Esperanto |
Finigxis la pregxoj de David, filo de Jisxaj. |
LXX(o) |
(71:20) ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í ¥ï¥é ¥ô¥ì¥í¥ï¥é ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥é¥ï¥ô ¥é¥å¥ò¥ò¥á¥é |