Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 21Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ µéÀ¸´Ï º¸Á¿¡¼­ Å« À½¼ºÀÌ ³ª¼­ À̸£µÇ º¸¶ó Çϳª´ÔÀÇ À帷ÀÌ »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² ÀÖÀ¸¸Å Çϳª´ÔÀÌ ±×µé°ú ÇÔ²² °è½Ã¸®´Ï ±×µéÀº Çϳª´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÇ°í Çϳª´ÔÀº Ä£È÷ ±×µé°ú ÇÔ²² °è¼Å¼­
 KJV And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
 NIV And I heard a loud voice from the throne saying, "Now the dwelling of God is with men, and he will live with them. They will be his people, and God himself will be with them and be their God.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¶§ ³ª´Â ¿ÁÁ·κÎÅÍ ¿ï·Á ³ª¿À´Â Å« À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. `¤¡) ÀÌÁ¦ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀº »ç¶÷µéÀÌ »ç´Â °÷¿¡ ÀÖ´Ù. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² °è½Ã°í »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â Ä£È÷ ±×µé°ú ÇÔ²² °è½Ã°í ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¼Å¼­ (¤¡. ·¹26:11-12,´ëÇÏ6:18,°Ö37:27,½»2:10)
 ºÏÇѼº°æ ±×¶§ ³ª´Â º¸Á·κÎÅÍ ¿ï·Á³ª¿À´Â Å« À½¼ºÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. "ÀÌÁ¦ ÇÏ´À´ÔÀÇ ÁýÀº »ç¶÷µéÀÌ »ç´Â °÷¿¡ ÀÖ´Ù. ÇÏ´À´ÔÀº »ç¶÷µé°ú ÇÔ²² °è½Ã°í »ç¶÷µéÀº ÇÏ´À´ÔÀÇ ¹é¼ºÀÌ µÉ °ÍÀÌ´Ù. ÇÏ´À´Ô²²¼­´Â Ä£È÷ ±×µé°ú ÇÔ²² °è½Ã°í ±×µéÀÇ ÇÏ´À´ÔÀÌ µÇ¼Å¼­
 Afr1953 En ek het 'n groot stem uit die hemel hoor s?: Kyk, die tabernakel van God is by die mense, en Hy sal by hulle woon, en hulle sal sy volk wees; en God self sal by hulle wees as hulle God.
 BulVeren ¬ª ¬é¬å¬ç ¬ã¬Ú¬Ý¬Ö¬ß ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ê¬Ö: ¬¦¬ä¬à, ¬ã¬Ü¬Ú¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ö ¬ã ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬ä¬ñ¬ç; ¬Ú ¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ú ¬³¬Ñ¬Þ ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬ä¬ñ¬ç ? ¬ä¬Ö¬ç¬Ö¬ß ¬¢¬à¬Ô.
 Dan Og jeg h©ªrte en h©ªj R©ªst fra Himmelen, som sagde: Se, Guds Telt er hos Menneskene, og han skal bo hos dem, og de skulle v©¡re hans Folk, og Gud selv skal v©¡re hos dem og v©¡re deres Gud.
 GerElb1871 Und ich h?rte eine laute Stimme aus dem Himmel sagen: Siehe, die H?tte (O. das Zelt) Gottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen, (Eig. zelten) und sie werden sein Volk sein, und Gott selbst wird bei ihnen sein, ihr Gott.
 GerElb1905 Und ich h?rte eine laute Stimme aus dem Himmel sagen: Siehe, die H?tte (O. das Zelt) Gottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen, (Eig. zelten) und sie werden sein Volk sein, und Gott selbst wird bei ihnen sein, ihr Gott.
 GerLut1545 Und h?rete eine gro©¬e Stimme von dem Stuhl, die sprach: Siehe da, eine H?tte Gottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen; und sie werden sein Volk sein, und er selbst, Gott mit ihnen, wird ihr Gott sein.
 GerSch Und ich h?rte eine laute Stimme aus dem Himmel sagen: Siehe da, die H?tte Gottes bei den Menschen! Und er wird bei ihnen wohnen, und sie werden sein Volk sein, und Gott selbst wird bei ihnen sein, ihr Gott.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥á¥í ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ò¥å¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ë¥á¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥È¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í
 ACV And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they will be his people. And God himself will be with them.
 AKJV And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
 ASV And I heard a great voice out of the throne saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall (1) dwell with them, and they shall be his peoples, and God himself shall be with them, (2) and be their God: (1) Gr tabernacle 2) Some ancient authorities omit, and be their God )
 BBE And there came to my ears a great voice out of the high seat, saying, See, the Tent of God is with men, and he will make his living-place with them, and they will be his people, and God himself will be with them, and be their God.
 DRC And I heard a great voice from the throne, saying: Behold the tabernacle of God with men, and he will dwell with them. And they shall be his people; and God himself with them shall be their God.
 Darby And I heard a loud voice out of the heaven, saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he shall tabernacle with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, their God.
 ESV And I heard a loud voice from the throne saying, Behold, (See Lev. 26:11, 12) the dwelling place (Or tabernacle) of God is with man. He will ([ch. 7:15]) dwell with them, and they will be his people, (Some manuscripts peoples) and God himself will be with them as their God. (Some manuscripts omit as their God)
 Geneva1599 And I heard a great voice out of heauen, saying, Behold, the Tabernacle of God is with men, and he will dwell with them: and they shalbe his people, and God himselfe shalbe their God with them.
 GodsWord I heard a loud voice from the throne say, "God lives with humans! God will make his home with them, and they will be his people. God himself will be with them and be their God.
 HNV I heard a loud voice out of heaven saying, ¡°Behold, God¡¯s dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be hispeople, and God himself will be with them as their God.
 JPS
 Jubilee2000 And I heard a great voice out of heaven saying, Behold the tabernacle of God with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them [and be] their God.
 LITV And I heard a great voice out of Heaven, saying, Behold, the tabernacle of God with men! And He will tabernacle with them, and they will be His people, and God Himself will be with them as their God.
 MKJV And I heard a great voice out of Heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and He will dwell with them, and they will be His people, and God Himself will be with them and be their God.
 RNKJV And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of ???? is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and ???? himself shall be with them, and be their Elohim.
 RWebster And I heard a great voice out of heaven saying , Behold , the tabernacle of God is with men , and he will dwell with them , and they shall be his people , and God himself shall be with them , and be their God .
 Rotherham And I heard a loud voice out of the throne, saying?Lo! the tent of God, is with men, and he will tabernacle with them, and, they, shall be, his peoples, and, he, shall be, God with them;
 UKJV And I heard a great voice out of heaven saying, Behold, the tabernacle of God is with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself shall be with them, and be their God.
 WEB I heard a loud voice out of heaven saying, ¡°Behold, God¡¯s dwelling is with people, and he will dwell with them, and they will be hispeople, and God himself will be with them as their God.
 Webster And I heard a great voice out of heaven, saying, Behold, the tabernacle of God [is] with men, and he will dwell with them, and they shall be his people, and God himself will be with them, [and be] their God.
 YLT and I heard a great voice out of the heaven, saying, `Lo, the tabernacle of God is with men, and He will tabernacle with them, and they shall be His peoples, and God Himself shall be with them--their God,
 Esperanto Kaj mi auxdis grandan vocxon el la trono, dirantan:Jen la tabernaklo de Dio estas kun la homoj, kaj Li logxos kun ili, kaj ili estos Liaj popoloj, kaj Dio mem estos kun ili kaj estos ilia Dio;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø