¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 19Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç À̽ʻç Àå·Î¿Í ³× »ý¹°ÀÌ ¾þµå·Á º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å Çϳª´Ô²² °æ¹èÇÏ¿© À̸£µÇ ¾Æ¸à ÇÒ·¼·ç¾ß ÇÏ´Ï |
KJV |
And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. |
NIV |
The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God, who was seated on the throne. And they cried: "Amen, Hallelujah!" |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯ÀÚ ½º¹° ³× ¿ù·Î¿Í ³× »ý¹°ÀÌ ¿ÁÁ¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô²² ¾þµå·Á °æ¹èÇϸç `¾Æ¸à, ÇÒ·¼·ç¾ß !'Çϰí È´äÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ½º¹° ³× Àå·Î¿Í ³× »ý¹°ÀÌ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÇÏ´À´Ô²² ¾þµå·Á °æ¹èÇϸç "¾Æ¸à ÇÒ·¼·ç¾ß!" Çϰí È´äÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die vier en twintig ouderlinge en die vier lewende wesens het neergeval en God aanbid wat op die troon sit, en ges?: Amen, Halleluja! |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬ä¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú ¬ã¬ì¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬¡¬Þ¬Ú¬ß! ¬¡¬Ý¬Ú¬Ý¬å¬ñ! |
Dan |
Og de fire og tyve ¨¡ldste og de fire levende V©¡sener faldt ned eg tilbade Gud, som sad p? Tronen, og de sagde: Amen! Halleluja! |
GerElb1871 |
Und die vierundzwanzig ?ltesten und die vier lebendigen Wesen fielen nieder und beteten Gott an, der auf dem Throne sitzt, und sagten: Amen, Halleluja! |
GerElb1905 |
Und die vierundzwanzig ?ltesten und die vier lebendigen Wesen fielen nieder und beteten Gott an, der auf dem Throne sitzt, und sagten: Amen, Halleluja! |
GerLut1545 |
Und die vierundzwanzig ?ltesten und die vier Tiere fielen nieder und beteten an Gott, der auf dem Stuhl sa©¬, und sprachen: Amen Halleluja! |
GerSch |
Und die vierundzwanzig ?ltesten und die vier lebendigen Wesen fielen nieder und beteten Gott an, der auf dem Throne sa©¬, und sprachen: Amen! Halleluja! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ð¥å¥ò¥ï¥í ¥ï¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥á ¥æ¥ø¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å? ¥Á¥ì¥ç¥í, ¥á¥ë¥ë¥ç¥ë¥ï¥ô¥é¥á. |
ACV |
And the twenty-four elders and the four beings fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, Truly! Praise Lord! |
AKJV |
And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. |
ASV |
And the four and twenty elders and the four living creatures fell down and worshipped God that sitteth on the throne, saying, Amen; Hallelujah. |
BBE |
And the four and twenty rulers and the four beasts went down on their faces and gave worship to God who was seated on the high seat, saying, Even so, praise to the Lord. |
DRC |
And the four and twenty ancients, and the four living creatures fell down and adored God that sitteth upon the throne, saying: Amen; Alleluia. |
Darby |
And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and did homage to God who sits upon the throne, saying, Amen, Hallelujah. |
ESV |
And (ch. 4:4, 6, 10; 5:14) the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who was seated on the throne, saying, Amen. Hallelujah! |
Geneva1599 |
And the foure and twentie Elders, and the foure beastes fell downe, and worshipped God that sate on the throne, saying, Amen, Hallelu-iah. |
GodsWord |
The 24 leaders and the 4 living creatures bowed and worshiped God, who was sitting on the throne. They said, "Amen! Hallelujah!" |
HNV |
The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, ¡°Amen!Hallelujah!¡± |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the twenty-four elders and the four animals fell [upon their faces] and worshipped God that was seated upon the throne, saying, Amen! Halelu-JAH! |
LITV |
And the twenty four elders, and the four living creatures fell down and worshiped God sitting on the throne, saying, Amen! Hallelujah! |
MKJV |
And the twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God sitting on the throne, saying, Amen! Hallelujah! |
RNKJV |
And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped ???? that sat on the throne, saying, amen; Alleluia. |
RWebster |
And the four and twenty elders and the four living beings fell down and worshipped God who sat on the throne , saying , Amen ; Hallelujah . |
Rotherham |
And the twenty-four elders and the four living creatures, fell down, and did homage unto God, who sitteth upon the throne, saying?Amen! Hallelujah! |
UKJV |
And the four and twenty elders and the four beasts fell down and worshipped God that sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. |
WEB |
The twenty-four elders and the four living creatures fell down and worshiped God who sits on the throne, saying, ¡°Amen!Hallelujah!¡± |
Webster |
And the four and twenty elders and the four living beings fell down and worshiped God who sat on the throne, saying, Amen; Alleluia. |
YLT |
And fall down did the elders--the twenty and four--and the four living creatures, and they did bow before God who is sitting upon the throne, saying, `Amen, Alleluia.' |
Esperanto |
Kaj la dudek kvar presbiteroj kaj la kvar kreitajxoj falis kaj adorklinigxis al Dio, la sidanta sur la trono, dirante:Amen, Haleluja! |
LXX(o) |
|