|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 17Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Àϰö ´ëÁ¢À» °¡Áø Àϰö õ»ç Áß Çϳª°¡ ¿Í¼ ³»°Ô ¸»ÇÏ¿© À̸£µÇ À̸®·Î ¿À¶ó ¸¹Àº ¹° À§¿¡ ¾ÉÀº Å« À½³à°¡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» ³×°Ô º¸À̸®¶ó |
KJV |
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: |
NIV |
One of the seven angels who had the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the punishment of the great prostitute, who sits on many waters. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[¾öû³ ÅÁ³à¿¡°Ô ³»¸± ½ÉÆÇ] ´ëÁ¢À» Çϳª¾¿ °¡Áø ±× Àϰö õ»ç ÁßÀÇ Çϳª°¡ ³ª¿¡°Ô ¿Í¼ `À̸® ¿À³Ê¶ó. ¸¹Àº ¹° À§¿¡ ¾ÉÀº ¾öû³ ÅÁ³à°¡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» º¸¿© ÁÖ°Ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ëÁ¢À» Çϳª¾¿ °¡Áø ±× Àϰö õ»çµéÀÇ Çϳª°¡ ³ª¿¡°Ô·Î ¿Í¼ "À̸® ¿À³Ê¶ó. ¸¹Àº ¹°¿ì¿¡ ¾ÉÀº ¾öû³ À½³à°¡ ¹ÞÀ» ½ÉÆÇÀ» º¸¿©ÁÖ°Ú´Ù. |
Afr1953 |
En een van die sewe engele met die sewe skale het gekom en met my gespreek en vir my ges?: Kom hierheen, ek sal jou toon die oordeel van die groot hoer wat op die baie waters sit, |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ø¬Ñ¬ç¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ¬ä¬Ö ¬é¬Ñ¬ê¬Ú, ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬¦¬Ý¬Ñ, ¬ë¬Ö ¬ä¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬Õ ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ò¬Ý¬å¬Õ¬ß¬Ú¬è¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö¬Õ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú, |
Dan |
Og en af de syv Engle, som havde de syv Sk?le, kom og talte med mig og sagde: Kom! jeg vil vise dig Dommen over den store Sk©ªge, som sidder over mange Vande, |
GerElb1871 |
Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil (O. Gericht) ?ber die gro©¬e Hure zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt, |
GerElb1905 |
Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, und redete mit mir und sprach: Komm her, ich will dir das Urteil (O. Gericht) ?ber die gro©¬e Hure zeigen, die auf den vielen Wassern sitzt, |
GerLut1545 |
Und es kam einer von den sieben Engeln, die die sieben Schalen hatten, redete mit mir und sprach zu mir: Komm, ich will dir zeigen das Urteil der gro©¬en Hure, die da auf vielen Wassern sitzt, |
GerSch |
Und es kam einer von den sieben Engeln, welche die sieben Schalen hatten, redete mit mir und sprach: Komm! ich will dir das Gericht ?ber die gro©¬e Hure zeigen, die an vielen Wassern sitzt, |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥å¥é? ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ö¥ï¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥á? ¥å¥ð¥ó¥á ¥õ¥é¥á¥ë¥á?, ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥ì¥ï¥é ¥Å¥ë¥è¥å, ¥è¥å¥ë¥ø ¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ñ¥í¥ç? ¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ç? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í, |
ACV |
And one of the seven agents who had the seven bowls came and spoke with me, saying, Come, I will show thee the judgment of the great whore who sits upon the many waters |
AKJV |
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come here; I will show to you the judgment of the great whore that sits on many waters: |
ASV |
And there came one of the seven angels that had the seven bowls, and spake with me, saying, Come hither, I will show thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters; |
BBE |
And one of the seven angels who had the seven vessels came and said to me, Come here, so that you may see the judging of the evil woman who is seated on the great waters; |
DRC |
And there came one of the seven angels, who had the seven vials, and spoke with me, saying: Come, I will shew thee the condemnation of the great harlot, who sitteth upon many waters, |
Darby |
And one of the seven angels, which had the seven bowls, came and spoke with me, saying, Come here, I will shew thee the sentence of the great harlot who sits upon the many waters; |
ESV |
The Great Prostitute and the BeastThen (ch. 21:9) one of the seven angels who had (ch. 15:7) the seven bowls came and said to me, Come, I will show you the judgment of (ch. 19:2; Nah. 3:4; [Isa. 1:21; Jer. 2:20]) the great prostitute (ver. 15; [Jer. 51:13]) who is seated on many waters, |
Geneva1599 |
Then there came one of the seuen Angels, which had the seuen vials, and talked with me, saying vnto me, Come: I will shewe thee the damnation of the great whore that sitteth vpon many waters, |
GodsWord |
One of the seven angels who held the seven bowls came and said to me, "Come, I will show you the judgment of that notorious prostitute who sits on raging waters. |
HNV |
One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, ¡°Come here. I will show you the judgment ofthe great prostitute who sits on many waters, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there came one of the seven angels who had the seven vials and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto thee the condemnation of the great whore that sits upon many waters, |
LITV |
And one of the seven angels having the seven bowls came and spoke with me, saying to me, Come, I will show you the judgment of the great harlot sitting on the many waters, |
MKJV |
And one of the seven angels who had the seven vials came and talked with me, saying to me, Come here, I will show you the judgment of the great harlot sitting on many waters, |
RNKJV |
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come hither; I will shew unto thee the judgment of the great whore that sitteth upon many waters: |
RWebster |
And there came one of the seven angels who had the seven vials , and talked with me , saying to me , Come ; I will show to thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters : |
Rotherham |
And one of the seven messengers who had the seven bowls came, and spake with me, saying?Hither! I will point out to thee the judgment of the great harlot, who sitteth upon many waters, |
UKJV |
And there came one of the seven angels which had the seven vials, and talked with me, saying unto me, Come here; I will show unto you the judgment of the great whore that sits upon many waters: |
WEB |
One of the seven angels who had the seven bowls came and spoke with me, saying, ¡°Come here. I will show you the judgment ofthe great prostitute who sits on many waters, |
Webster |
And there came one of the seven angels who had the seven vials, and talked with me, saying to me, Come hither; I will show to thee the judgment of the great harlot that sitteth upon many waters; |
YLT |
And there came one of the seven messengers, who were having the seven vials, and he spake with me, saying to me, `Come, I will shew to thee the judgment of the great whore, who is sitting upon the many waters, |
Esperanto |
Kaj unu el la sep angxeloj, havantaj la sep pelvojn, venis kaj parolis kun mi, dirante:Venu cxi tien, mi montros al vi la jugxon de la granda malcxastistino, kiu sidas sur multaj akvoj; |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|