Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 16Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ý° õ»ç°¡ ±× ´ëÁ¢À» ÇØ¿¡ ½ñÀ¸¸Å ÇØ°¡ ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Æ ºÒ·Î »ç¶÷µéÀ» Å¿ì´Ï
 KJV And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
 NIV The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was given power to scorch people with fire.
 °øµ¿¹ø¿ª ³×° õ»ç°¡ Àڱ⠴ëÁ¢¿¡ µç °ÍÀ» ÇØ¿¡´Ù ½ñ¾Ò½À´Ï´Ù. ±× °á°ú ÇØ´Â ºÒ·Î »ç¶÷µéÀ» Å¿ì´Â ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³Ý° õ»ç°¡ Àڱ⠴ëÁ¢¿¡ µç °ÍÀ» ÇØ¿¡´Ù ½ñ¾Ò½À´Ï´Ù. ±× °á°ú ÇØ´Â ºÒ·Î »ç¶÷µéÀ» Å¿ì´Â ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En die vierde engel het sy skaal op die son uitgegooi, en daaraan is dit gegee om die mense met vuur te skroei.
 BulVeren ¬ª ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä¬Ú¬ñ¬ä ¬Ñ¬ß¬Ô¬Ö¬Ý ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ ¬é¬Ñ¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ã¬Ý¬ì¬ß¬è¬Ö¬ä¬à, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à¬â¬Ú ¬ç¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã ¬à¬Ô¬ì¬ß.
 Dan Og den fjerde Engel udg©ªd sin Sk?l over Solen; og det blev givet den at br©¡nde Menneskene med Ild.
 GerElb1871 Und der vierte go©¬ seine Schale aus auf die Sonne; und es wurde ihr gegeben, die Menschen mit Feuer zu versengen.
 GerElb1905 Und der vierte go©¬ seine Schale aus auf die Sonne; und es wurde ihr gegeben, die Menschen mit Feuer zu versengen.
 GerLut1545 Und der vierte Engel go©¬ aus seine Schale in die Sonne, und ward ihm gegeben, den Menschen hei©¬ zu machen mit Feuer.
 GerSch Und der vierte go©¬ seine Schale aus auf die Sonne; und ihr wurde gegeben, die Menschen zu versengen mit Feuerglut.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï? ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥å¥î¥å¥ö¥å¥å ¥ó¥ç¥í ¥õ¥é¥á¥ë¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ç¥ë¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ô¥ì¥á¥ó¥é¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô? ¥ì¥å ¥ð¥ô¥ñ.
 ACV And the fourth agent poured out his bowl upon the sun, and it was given him to scorch men with fire.
 AKJV And the fourth angel poured out his vial on the sun; and power was given to him to scorch men with fire.
 ASV And the fourth poured out his bowl upon the sun; and it was given unto (1) it to scorch men with fire. (1) Or him )
 BBE And the fourth let what was in his vessel come out on the sun; and power was given to it that men might be burned with fire.
 DRC And the fourth angel poured out his vial upon the sun, and it was given unto him to afflict men with heat and fire:
 Darby And the fourth poured out his bowl on the sun; and it was given to it to burn men with fire.
 ESV The fourth angel poured out his bowl on the sun, and it was allowed to scorch people (ch. 9:17; [ch. 14:18]) with fire.
 Geneva1599 And the fourth Angel powred out his viall on the sunne, and it was giuen vnto him to torment men with heate of fire,
 GodsWord The fourth angel poured his bowl on the sun. The sun was allowed to burn people with fire.
 HNV The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
 JPS
 Jubilee2000 And the fourth angel poured out his vial against the sun; and it was given unto it to scorch men with fire.
 LITV And the fourth angel poured out his bowl onto the sun. And it was given to him to burn men with fire.
 MKJV And the fourth angel poured out his vial onto the sun. And it was given to him to burn men with fire.
 RNKJV And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
 RWebster And the fourth angel poured out his vial upon the sun ; and power was given to him to scorch men with fire .
 Rotherham And, the fourth, poured out his bowl upon the sun; and it was given unto it, to scorch mankind with fire;
 UKJV And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given unto him to scorch men with fire.
 WEB The fourth poured out his bowl on the sun, and it was given to him to scorch men with fire.
 Webster And the fourth angel poured out his vial upon the sun; and power was given to him to scorch men with fire.
 YLT And the fourth messenger did pour out his vial upon the sun, and there was given to him to scorch men with fire,
 Esperanto Kaj la kvara elversxis sian pelvon sur la sunon; kaj estis donite al gxi brulvundi homojn per fajro.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø