Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 14Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ Çϴÿ¡¼­ ³ª´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®¿Íµµ °°°í Å« ¿ì·¿¼Ò¸®¿Íµµ °°Àºµ¥ ³»°¡ µéÀº ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â ÀÚµéÀÌ ±× °Å¹®°í¸¦ Ÿ´Â °Í °°´õ¶ó
 KJV And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
 NIV And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í Å« ¹°¼Ò¸®¿Íµµ °°Àº ¿ä¶õÇÑ ÃµµÕ¼Ò¸®¿Íµµ °°Àº ¼Ò¸®°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ¿ï·Á ¿À´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ¶Ç ±× ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â »ç¶÷µéÀÇ °Å¹®°í ¼Ò¸®Ã³·³ µé·È½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í Å« ¹°¼Ò¸®¿Íµµ °°°í ¿ä¶õÇÑ ÃµµÕ¼Ò¸®¿Í °°Àº ¼Ò¸®°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ¿ï·Á¿À´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ¶Ç ±× ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â »ç¶÷µéÀÇ °Å¹®°í ¼Ò¸®Ã³·³ µé¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En ek het 'n geluid uit die hemel gehoor soos die geluid van baie waters en soos die geluid van 'n harde donderslag, en ek het die geluid gehoor van siterspelers wat speel op hulle siters.
 BulVeren ¬ª ¬é¬å¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Ô¬â¬ì¬Þ; ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬ç, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ú¬ã¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ñ¬â¬æ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan Og jeg h©ªrte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af st©¡rk Torden, og den Lyd, jeg h©ªrte, var som at Harpespillere, der spillede p? deres Harper.
 GerElb1871 Und ich h?rte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen eines lauten Donners; und die Stimme, welche ich h?rte, war wie von Harfens?ngern, die auf ihren Harfen spielen.
 GerElb1905 Und ich h?rte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen eines lauten Donners; und die Stimme, welche ich h?rte, war wie von Harfens?ngern, die auf ihren Harfen spielen.
 GerLut1545 Und h?rete eine Stimme vom Himmel als eines gro©¬en Wassers und wie eine Stimme eines gro©¬en Donners; und die Stimme, die ich h?rete, war als der Harfenspieler, die auf ihren Harfen spielen.
 GerSch Und ich h?rte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie die Stimme eines starken Donners; und die Stimme, die ich h?rte, war wie von Harfenspielern, die auf ihren Harfen spielen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥ø¥ä¥ø¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í.
 ACV And I heard a sound from heaven as a sound of many waters, and as a sound of great thunder. And the voice that I heard was as of harpers harping with their harps.
 AKJV And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
 ASV And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard was as the voice of harpers harping with their harps:
 BBE And a voice from heaven came to my ears, like the sound of great waters, and the sound of loud thunder: and the voice which came to me was like the sound of players, playing on instruments of music.
 DRC And I heard a voice from heaven, as the noise of many waters, and as the voice of great thunder; and the voice which I heard, was as the voice of harpers, harping on their harps.
 Darby And I heard a voice out of the heaven as a voice of many waters, and as a voice of great thunder. And the voice which I heard was as of harp-singers harping with their harps;
 ESV And I heard a voice from heaven (See ch. 1:15) like the roar of many waters and (ch. 6:1; 19:6) like the sound of loud thunder. The voice I heard was like the sound of (ch. 5:8; 15:2) harpists playing on their harps,
 Geneva1599 And I heard a voyce from heauen, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and I heard the voyce of harpers harping with their harpes.
 GodsWord Then I heard a sound from heaven like the noise of raging water and the noise of loud thunder. The sound I heard was like the music played by harpists.
 HNV I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was likethat of harpists playing on their harps.
 JPS
 Jubilee2000 And I heard a voice from heaven as the voice of many waters and as the voice of a great thunder; and I heard the voice of harpers harping with their harps;
 LITV And I heard a sound out of Heaven, as a sound of many waters, and as a sound of great thunder. Also I heard a sound of harpers harping on their harps.
 MKJV And I heard a voice from Heaven, like the voice of many waters and like the voice of a great thunder. And I heard the voice of harpers harping with their harps.
 RNKJV And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
 RWebster And I heard a voice from heaven , as the voice of many waters , and as the voice of a great thunder : and I heard the voice of harpers harping with their harps :
 Rotherham And I heard a sound out of heaven, as the sound of many waters, and as the sound of, loud thunders; and, the sound which I heard, was as of harp-singers harping with their harps,
 UKJV And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
 WEB I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was likethat of harpists playing on their harps.
 Webster And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps:
 YLT and I heard a voice out of the heaven, as a voice of many waters, and as a voice of great thunder, and a voice I heard of harpers harping with their harps,
 Esperanto Kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, kiel vocxon de multaj akvoj, kaj kiel vocxon de granda tondro; kaj la vocxo, kiun mi auxdis, estis kiel de harpistoj, harpantaj per siaj harpoj;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø