¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 14Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ Çϴÿ¡¼ ³ª´Â ¼Ò¸®¸¦ µéÀ¸´Ï ¸¹Àº ¹° ¼Ò¸®¿Íµµ °°°í Å« ¿ì·¿¼Ò¸®¿Íµµ °°Àºµ¥ ³»°¡ µéÀº ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â ÀÚµéÀÌ ±× °Å¹®°í¸¦ Ÿ´Â °Í °°´õ¶ó |
KJV |
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: |
NIV |
And I heard a sound from heaven like the roar of rushing waters and like a loud peal of thunder. The sound I heard was like that of harpists playing their harps. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¸®°í Å« ¹°¼Ò¸®¿Íµµ °°Àº ¿ä¶õÇÑ ÃµµÕ¼Ò¸®¿Íµµ °°Àº ¼Ò¸®°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ¿ï·Á ¿À´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ¶Ç ±× ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â »ç¶÷µéÀÇ °Å¹®°í ¼Ò¸®Ã³·³ µé·È½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¸®°í Å« ¹°¼Ò¸®¿Íµµ °°°í ¿ä¶õÇÑ ÃµµÕ¼Ò¸®¿Í °°Àº ¼Ò¸®°¡ Çϴ÷κÎÅÍ ¿ï·Á¿À´Â °ÍÀ» µé¾ú½À´Ï´Ù. ¶Ç ±× ¼Ò¸®´Â °Å¹®°í Ÿ´Â »ç¶÷µéÀÇ °Å¹®°í ¼Ò¸®Ã³·³ µé¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En ek het 'n geluid uit die hemel gehoor soos die geluid van baie waters en soos die geluid van 'n harde donderslag, en ek het die geluid gehoor van siterspelers wat speel op hulle siters. |
BulVeren |
¬ª ¬é¬å¬ç ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Ó¬à¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬à¬ä ¬Ô¬â¬ì¬Þ; ¬Ú ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬é¬å¬ç, ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬Ñ¬ã ¬ß¬Ñ ¬Ñ¬â¬æ¬Ú¬ã¬ä¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ó¬Ú¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ã ¬Ñ¬â¬æ¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Og jeg h©ªrte en Lyd fra Himmelen som en Lyd af mange Vande og som en Lyd af st©¡rk Torden, og den Lyd, jeg h©ªrte, var som at Harpespillere, der spillede p? deres Harper. |
GerElb1871 |
Und ich h?rte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen eines lauten Donners; und die Stimme, welche ich h?rte, war wie von Harfens?ngern, die auf ihren Harfen spielen. |
GerElb1905 |
Und ich h?rte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie das Rollen eines lauten Donners; und die Stimme, welche ich h?rte, war wie von Harfens?ngern, die auf ihren Harfen spielen. |
GerLut1545 |
Und h?rete eine Stimme vom Himmel als eines gro©¬en Wassers und wie eine Stimme eines gro©¬en Donners; und die Stimme, die ich h?rete, war als der Harfenspieler, die auf ihren Harfen spielen. |
GerSch |
Und ich h?rte eine Stimme aus dem Himmel wie das Rauschen vieler Wasser und wie die Stimme eines starken Donners; und die Stimme, die ich h?rte, war wie von Harfenspielern, die auf ihren Harfen spielen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø? ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥â¥ñ¥ï¥í¥ó¥ç? ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥õ¥ø¥í¥ç¥í ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥ø¥ä¥ø¥í ¥ï¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥å¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥é¥æ¥ï¥í ¥ì¥å ¥ó¥á? ¥ê¥é¥è¥á¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
And I heard a sound from heaven as a sound of many waters, and as a sound of great thunder. And the voice that I heard was as of harpers harping with their harps. |
AKJV |
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: |
ASV |
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and the voice which I heard was as the voice of harpers harping with their harps: |
BBE |
And a voice from heaven came to my ears, like the sound of great waters, and the sound of loud thunder: and the voice which came to me was like the sound of players, playing on instruments of music. |
DRC |
And I heard a voice from heaven, as the noise of many waters, and as the voice of great thunder; and the voice which I heard, was as the voice of harpers, harping on their harps. |
Darby |
And I heard a voice out of the heaven as a voice of many waters, and as a voice of great thunder. And the voice which I heard was as of harp-singers harping with their harps; |
ESV |
And I heard a voice from heaven (See ch. 1:15) like the roar of many waters and (ch. 6:1; 19:6) like the sound of loud thunder. The voice I heard was like the sound of (ch. 5:8; 15:2) harpists playing on their harps, |
Geneva1599 |
And I heard a voyce from heauen, as the sound of many waters, and as the sound of a great thunder: and I heard the voyce of harpers harping with their harpes. |
GodsWord |
Then I heard a sound from heaven like the noise of raging water and the noise of loud thunder. The sound I heard was like the music played by harpists. |
HNV |
I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was likethat of harpists playing on their harps. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And I heard a voice from heaven as the voice of many waters and as the voice of a great thunder; and I heard the voice of harpers harping with their harps; |
LITV |
And I heard a sound out of Heaven, as a sound of many waters, and as a sound of great thunder. Also I heard a sound of harpers harping on their harps. |
MKJV |
And I heard a voice from Heaven, like the voice of many waters and like the voice of a great thunder. And I heard the voice of harpers harping with their harps. |
RNKJV |
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: |
RWebster |
And I heard a voice from heaven , as the voice of many waters , and as the voice of a great thunder : and I heard the voice of harpers harping with their harps : |
Rotherham |
And I heard a sound out of heaven, as the sound of many waters, and as the sound of, loud thunders; and, the sound which I heard, was as of harp-singers harping with their harps, |
UKJV |
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: |
WEB |
I heard a sound from heaven, like the sound of many waters, and like the sound of a great thunder. The sound which I heard was likethat of harpists playing on their harps. |
Webster |
And I heard a voice from heaven, as the voice of many waters, and as the voice of a great thunder: and I heard the voice of harpers harping with their harps: |
YLT |
and I heard a voice out of the heaven, as a voice of many waters, and as a voice of great thunder, and a voice I heard of harpers harping with their harps, |
Esperanto |
Kaj mi auxdis vocxon el la cxielo, kiel vocxon de multaj akvoj, kaj kiel vocxon de granda tondro; kaj la vocxo, kiun mi auxdis, estis kiel de harpistoj, harpantaj per siaj harpoj; |
LXX(o) |
|