Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 13Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×°¡ ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Æ ±× Áü½ÂÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô »ý±â¸¦ ÁÖ¾î ±× Áü½ÂÀÇ ¿ì»óÀ¸·Î ¸»ÇÏ°Ô ÇÏ°í ¶Ç Áü½ÂÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô °æ¹èÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸îÀ̵çÁö ´Ù Á×ÀÌ°Ô ÇÏ´õ¶ó
 KJV And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
 NIV He was given power to give breath to the image of the first beast, so that it could speak and cause all who refused to worship the image to be killed.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í µÑ° Áü½ÂÀÌ ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Æ¼­ ù° Áü½ÂÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô »ý±â¸¦ ºÒ¾î ³Ö¾î ±× ¿ì»óÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¸»À» ÇϰԵµ ÇÏ°í ¶Ç ±× ¿ì»ó¿¡°Ô ÀýÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéÀ» ¸ðµÎ Á×À̰Եµ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í µÑ° Áü½ÂÀÌ ±ÇÇÑÀ» ¹Þ¾Æ¼­ ù° Áü½ÂÀÇ ¿ì»ó¿¡°Ô »ý±â¸¦ ºÒ¾î³Ö¾î ±× ¿ì»óÀ¸·Î ÇÏ¿©±Ý ¸»À» ÇϰԵµ ÇÏ°í ¶Ç ±× ¿ì»ó¿¡°Ô ÀýÀ» ÇÏÁö ¾ÊÀº »ç¶÷µéÀº ¸ðµÎ Á×À̰Եµ ÇÏ¿´½À´Ï´Ù.
 Afr1953 En dit is hom gegee om 'n gees aan die dier se beeld te gee, sodat die dier se beeld ook sal praat en maak dat almal gedood word wat die dier se beeld nie aanbid nie.
 BulVeren ¬ª ¬Þ¬å ¬ã¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ú¬ê¬Ñ¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬Ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬é¬Ö ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬Ñ ¬Õ¬à¬â¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ú¬ä¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬Ñ.
 Dan Og det fik Magt til at give Dyrets Billede ?nd, s? at Dyrets Billede endog kunde tale og g©ªre, at alle de, der ikke vilde tilbede Dyrets Billede, skulde ihjelsl?s.
 GerElb1871 Und es wurde ihm gegeben, dem Bilde des Tieres Odem (O. Geist) zu geben, auf da©¬ das Bild des Tieres auch redete und bewirkte, da©¬ alle get?tet wurden, die das Bild des Tieres nicht anbeteten.
 GerElb1905 Und es wurde ihm gegeben, dem Bilde des Tieres Odem (O. Geist) zu geben, auf da©¬ das Bild des Tieres auch redete und bewirkte, da©¬ alle get?tet wurden, die das Bild des Tieres nicht anbeteten.
 GerLut1545 Und es ward ihm gegeben, da©¬ es dem Bilde des Tieres den Geist gab, da©¬ des Tieres Bild redete; und da©¬ es machte, da©¬, welche nicht des Tieres Bild anbeteten, ert?tet w?rden.
 GerSch Und es wurde ihm verliehen, dem Bilde des Tieres einen Geist zu geben, so da©¬ das Bild des Tieres auch redete und bewirkte, da©¬ alle get?tet wurden, die das Bild des Tieres nicht anbeteten.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥í¥á ¥ä¥ø¥ò¥ç ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ø¥ò¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ç ¥ç ¥å¥é¥ê¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç, ¥ï¥ò¥ï¥é ¥ä¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥å¥é¥ê¥ï¥í¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥í¥á ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ø¥è¥ø¥ò¥é.
 ACV And it was given it, to give a spirit to the image of the beast, so that the image of the beast would both speak, and would make as many as would not ever worship the image of the beast be killed.
 AKJV And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
 ASV And it was given unto him to give breath to it, even to the image to the beast, (1) that the image of the beast should both speak, and cause that as many as should not (2) worship the image of the beast should be killed. (1) Some ancient authorities read that even the image of the beast should speak; and he shall cause etc 2) See marginal note on Re 3:9)
 BBE And he had power to give breath to the image of the beast, so that words might come from the image of the beast, and that he might have all those who did not give worship to the image of the beast put to death.
 DRC And it was given him to give life to the image of the beast, and that the image of the beast should speak; and should cause, that whosoever will not adore the image of the beast, should be slain.
 Darby And it was given to it to give breath to the image of the beast, that the image of the beast should also speak, and should cause that as many as should not do homage to the image of the beast should be killed.
 ESV And it was allowed to give breath to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak and might cause those who would not (ch. 14:9, 11; 16:2; 19:20; 20:4) worship the image of the beast ([ch. 16:6]) to be slain.
 Geneva1599 And it was permitted to him to giue a spirit vnto the image of the beast, so that the image of the beast should speake, and should cause that as many as would not worship the image of the beast, should be killed.
 GodsWord The second beast was allowed to put breath into the statue of the [first] beast. Then the statue of the [first] beast could talk and put to death whoever would not worship it.
 HNV It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause asmany as wouldn¡¯t worship the image of the beast to be killed.
 JPS
 Jubilee2000 And it was given unto him to endue the image of the beast with spirit, so that the image of the beast should speak, and he shall cause those that do not worship the image of the beast to be killed.
 LITV And was given to it to give a spirit to the image of the beast, so that the image of the beast might even speak, and might cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
 MKJV And there was given to it to give a spirit to the image of the beast, so that the image of the beast might both speak, and might cause as many as would not worship the image of the beast to be killed.
 RNKJV And he had power to give life unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
 RWebster And he had power to give life to the image of the beast , that the image of the beast should both speak , and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed . {life: Gr. breath}
 Rotherham And it was given unto it, to give spirit unto the image of the wild-beast, in order that the image of the wild-beast should both speak and should cause that, as many as should not do homage unto the image of the wild-beast, should be slain.
 UKJV And he had power to give life (pneuma) unto the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
 WEB It was given to him to give breath to it, to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause asmany as wouldn¡¯t worship the image of the beast to be killed.
 Webster And he had power to give life to the image of the beast, that the image of the beast should both speak, and cause that as many as would not worship the image of the beast should be killed.
 YLT and there was given to it to give a spirit to the image of the beast, that also the image of the beast may speak, and that it may cause as many as shall not bow before the image of the beast, that they may be killed.
 Esperanto Kaj estis donite, ke gxi donu spiron al la bildo de la besto, por ke ecx parolu la bildo de la besto, kaj faru, ke cxiuj, kiuj ne volas adorklinigxi al la bildo de la besto, estu mortigitaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø