¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 13Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ º» Áü½ÂÀº Ç¥¹ü°ú ºñ½ÁÇÏ°í ±× ¹ßÀº °õÀÇ ¹ß °°°í ±× ÀÔÀº »çÀÚÀÇ ÀÔ °°Àºµ¥ ¿ëÀÌ ÀÚ±âÀÇ ´É·Â°ú º¸ÁÂ¿Í Å« ±Ç¼¼¸¦ ±×¿¡°Ô ÁÖ¾ú´õ¶ó |
KJV |
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. |
NIV |
The beast I saw resembled a leopard, but had feet like those of a bear and a mouth like that of a lion. The dragon gave the beast his power and his throne and great authority. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³»°¡ º» ±× Áü½ÂÀº Ç¥¹ü°ú °°¾Ò´Âµ¥ ±× ¹ßÀº °õÀÇ ¹ß°ú °°¾Ò°í ±× ÀÔÀº »çÀÚÀÇ ÀÔ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù. ±× Áü½ÂÀº ±× ¿ëÀ¸·ÎºÎÅÍ Èû°ú ¿ÕÀ§¿Í Å« ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³»°¡ º» ±× Áü½ÂÀº Ç¥¹ü°ú °°¾Ò´Âµ¥ ±× ¹ßÀº °õÀÇ ¹ß°ú °°¾Ò°í ±× ÀÔÀº »çÀÚÀÇ ÀÔ°ú °°¾Ò½À´Ï´Ù. ±× Áü½ÂÀº ±× ·æÀ¸·ÎºÎÅÍ Èû°ú ¿ÕÀ§¿Í Å« ±Ç¼¼¸¦ ¹Þ¾Ò½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En die dier wat ek gesien het, was soos 'n luiperd, en sy pote soos die van 'n beer, en sy bek soos die bek van 'n leeu; en die draak het hom sy krag gegee en sy troon en groot mag. |
BulVeren |
¬ª ¬Ù¬Ó¬ñ¬â¬ì¬ä, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ¬ç, ¬á¬â¬Ú¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ê¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ý¬Ö¬à¬á¬Ñ¬â¬Õ ¬Ú ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ö¬é¬Ü¬Ñ, ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬å¬ã¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ó; ¬Ú ¬Ù¬Þ¬Ö¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä. |
Dan |
Og Dyret, som jeg s?, var ligt en Panter, og dets F©ªdder som en Bj©ªrns, og dets Mund som en L©ªves Mund; og Dragen gav det sin Kraft og sin Trone og stor Magt. |
GerElb1871 |
Und das Tier, das ich sah, war gleich einem Pardel, (Eig. weiblichen Pardel) und seine F?©¬e wie die eines B?ren, und sein Maul wie eines L?wen Maul. Und der Drache gab ihm seine Macht und seinen Thron und gro©¬e Gewalt. |
GerElb1905 |
Und das Tier, das ich sah, war gleich einem Pardel, (Eig. weiblichen Pardel) und seine F?©¬e wie die eines B?ren, und sein Maul wie eines L?wen Maul. Und der Drache gab ihm seine Macht und seinen Thron und gro©¬e Gewalt. |
GerLut1545 |
Und das Tier, das ich sah, war gleich einem Pardel und seine F?©¬e als B?renf?©¬e und sein Mund eines L?wen Mund. Und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Stuhl und gro©¬e Macht. |
GerSch |
Und das Tier, das ich sah, war einem Panther gleich, und seine F?©¬e waren wie die eines B?ren und sein Rachen wie ein L?wenrachen; und der Drache gab ihm seine Kraft und seinen Thron und gro©¬e Macht. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ç¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥ä¥ï¥í, ¥ç¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï¥í ¥ì¥å ¥ð¥á¥ñ¥ä¥á¥ë¥é¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥á¥ñ¥ê¥ó¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ø? ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥ë¥å¥ï¥í¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï ¥ï ¥ä¥ñ¥á¥ê¥ø¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ç¥í. |
ACV |
And the beast that I saw was similar to a leopard. And its feet were like a bear, and its mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority. |
AKJV |
And the beast which I saw was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. |
ASV |
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his throne, and great authority. |
BBE |
And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power and his seat and great authority. |
DRC |
And the beast, which I saw, was like to a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion. And the dragon gave him his own strength, and great power. |
Darby |
And the beast which I saw was like to a leopardess, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion's mouth; and the dragon gave to it his power, and his throne, and great authority; |
ESV |
And the beast that I saw was (Dan. 7:6) like a leopard; its feet were like (Dan. 7:5) a bear's, and its mouth was like (Dan. 7:4) a lion's mouth. And to it (ver. 4, 11; [Luke 4:6]) the dragon gave his power and (ch. 16:10) his throne and great authority. |
Geneva1599 |
And the beast which I sawe, was like a Leopard, and his feete like a beares, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gaue him his power and his throne, and great authoritie. |
GodsWord |
The beast that I saw was like a leopard. Its feet were like bear's feet. Its mouth was like a lion's mouth. The serpent gave its power, kingdom, and far-reaching authority to the beast. |
HNV |
The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragongave him his power, his throne, and great authority. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And the beast which I saw was like unto a leopard, and its feet were as [the feet] of a bear, and its mouth as the mouth of a lion; and the dragon gave it his power and his throne and great authority. |
LITV |
And the beast which I saw was like a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as a lion's mouth. And the dragon gave its power to it, and its throne, and great authority. |
MKJV |
And the beast which I saw was like a leopard, and its feet like those of a bear, and its mouth like the mouth of a lion. And the dragon gave him its power and its seat and great authority. |
RNKJV |
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. |
RWebster |
And the beast which I saw was like a leopard , and his feet were as the feet of a bear , and his mouth as the mouth of a lion : and the dragon gave him his power , and his throne , and great authority . |
Rotherham |
And, the beast which I saw, was like unto a leopard; and, his feet, as of a bear, and, his mouth, as the mouth of a lion. And the dragon gave unto him his power, and his throne, and great authority. |
UKJV |
And the beast which I saw was like unto a leopard, and his feet were as the feet of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. |
WEB |
The beast which I saw was like a leopard, and his feet were like those of a bear, and his mouth like the mouth of a lion. The dragongave him his power, his throne, and great authority. |
Webster |
And the beast which I saw was like a leopard, and his feet were as [the feet] of a bear, and his mouth as the mouth of a lion: and the dragon gave him his power, and his seat, and great authority. |
YLT |
and the beast that I saw was like to a leopard, and its feet as of a bear, and its mouth as the mouth of a lion, and the dragon did give to it his power, and his throne, and great authority. |
Esperanto |
Kaj la besto, kiun mi vidis, estis simila al leopardo, kaj gxiaj piedoj estis kiel de urso, kaj gxia busxo kiel busxo de leono; kaj la drako donis al gxi sian potencon kaj sian tronon kaj grandan auxtoritaton. |
LXX(o) |
|