Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 11Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ³ªÀÇ µÎ ÁõÀο¡°Ô ±Ç¼¼¸¦ ÁÖ¸®´Ï ±×µéÀÌ ±½Àº º£¿ÊÀ» ÀÔ°í õÀ̹éÀ°½Ê ÀÏÀ» ¿¹¾ðÇϸ®¶ó
 KJV And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
 NIV And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth."
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â ³» µÎ ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì°í ±×µé¿¡°Ô º£¿ÊÀ» ÀÔÇô ÀÏõ À̹é À°½Ê ÀÏ µ¿¾È ¿¹¾ðÀ» ÇÏ°Ô ÇϰڴÙ'
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â ³» µÎ ÁõÀÎÀ» ¼¼¿ì°í ±×µé¿¡°Ô º£¿ÊÀ» ÀÔÇô 1õ 260Àϵ¿¾È ¿¹¾ðÀ» ÇÏ°Ô ÇϰڴÙ."
 Afr1953 En Ek sal aan my twee getuies gee dat hulle, met sakke bekleed, duisend twee honderd en sestig dae lank sal profeteer.
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬â¬à¬Ü¬å¬Ó¬Ñ¬ä ¬ç¬Ú¬Ý¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ó¬Ö¬ã¬ä¬Ñ ¬Ú ¬ê¬Ö¬ã¬ä¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Õ¬ß¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬é¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ñ.
 Dan Og jeg vil give mine tvende Vidner, at de skulle profetere eet Tusinde, to Hundrede og tresindstyve Dage, kl©¡dte i S©¡kke.
 GerElb1871 Und ich werde meinen zwei Zeugen Kraft geben, und sie werden 1260 Tage weissagen, mit Sacktuch bekleidet.
 GerElb1905 Und ich werde meinen zwei Zeugen Kraft geben, und sie werden tausendzweihundertsechzig Tage weissagen, mit Sacktuch bekleidet.
 GerLut1545 Und ich will meine zween Zeugen geben, und sie sollen weissagen tausend zweihundertundsechzig Tage, angetan mit S?cken.
 GerSch Und ich will meinen zwei Zeugen verleihen, da©¬ sie weissagen sollen tausendzweihundertsechzig Tage lang, angetan mit S?cken.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥ô¥ï ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥á? ¥ì¥ï¥ô ¥í¥á ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥ç¥ó¥å¥ô¥ò¥ø¥ò¥é ¥ö¥é¥ë¥é¥á? ¥ä¥é¥á¥ê¥ï¥ò¥é¥á? ¥å¥î¥ç¥ê¥ï¥í¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?, ¥å¥í¥ä¥å¥ä¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥ô?.
 ACV And I will give to my two witnesses, and they will prophesy a thousand two hundred and sixty days clothed in sackcloth.
 AKJV And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and three score days, clothed in sackcloth.
 ASV And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
 BBE And I will give orders to my two witnesses, and they will be prophets for a thousand, two hundred and sixty days, clothed with haircloth.
 DRC And I will give unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.
 Darby And I will give power to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
 ESV And I will grant authority to my two witnesses, and they will prophesy for ([See ver. 2 above]) 1,260 days, (Isa. 20:2) clothed in sackcloth.
 Geneva1599 But I wil giue power vnto my two witnesses, and they shall prophecie a thousande two hundreth and threescore dayes, clothed in sackcloth.
 GodsWord I will allow my two witnesses who wear sackcloth to speak what God has revealed. They will speak for 1,260 days."
 HNV I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.¡±
 JPS
 Jubilee2000 And I will give my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
 LITV And I will give to My two witnesses, and they will prophesy a thousand, two hundred and sixty days, dressed in sackcloth.
 MKJV And I will give power to My two witnesses, and they will prophesy a thousand, two hundred and sixty days, clothed in sackcloth.
 RNKJV And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
 RWebster And I will give power to my two witnesses , and they shall prophesy a thousand two hundred and sixty days , clothed in sackcloth . {I will give...: or, I will give unto my two witnesses that they may prophesy}
 Rotherham And I will give unto my two witnesses, that they shall prophesy, a thousand two hundred and sixty days, arrayed in sackcloth.
 UKJV And I will give power unto my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred and threescore days, clothed in sackcloth.
 WEB I will give power to my two witnesses, and they will prophesy one thousand two hundred sixty days, clothed in sackcloth.¡±
 Webster And I will give [power] to my two witnesses, and they shall prophesy a thousand two hundred [and] sixty days, clothed in sackcloth.
 YLT and I will give to My two witnesses, and they shall prophesy days, a thousand, two hundred, sixty, arrayed with sackcloth;
 Esperanto Kaj mi donos komision al miaj du atestantoj, kaj ili profetos mil ducent sesdek tagojn, vestite per sakajxo.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø