|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¿äÇѰè½Ã·Ï 11Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç ³»°Ô ÁöÆÎÀÌ °°Àº °¥´ë¸¦ ÁÖ¸ç ¸»Çϱ⸦ ÀϾ¼ Çϳª´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú Á¦´Ü°ú ±× ¾È¿¡¼ °æ¹èÇÏ´Â ÀÚµéÀ» Ãø·®Ç쵂 |
KJV |
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. |
NIV |
I was given a reed like a measuring rod and was told, "Go and measure the temple of God and the altar, and count the worshipers there. |
°øµ¿¹ø¿ª |
[µÎ ÁõÀÎ] ¶Ç ³ª´Â ÁöÆÎÀÌ °°Àº Ãø·®ÀÚ Çϳª¸¦ ¹Þ¾Ò´Âµ¥ ±× ¶§ ÀÌ·± ¸»¾¸ÀÌ ³ª¿¡°Ô µé·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. `ÀϾ¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú Á¦´ÜÀ» Ãø·®ÇÏ°í ¼ºÀü ¾È¿¡¼ ¿¹¹èÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ¼¼¾î º¸¾Æ¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç ³ª´Â ÁöÆØÀÌ °°Àº Ãø·®ÀÚ Çϳª¸¦ ¹Þ¾Ò´Âµ¥ ±× ¶§ ÀÌ·± ¸»¾¸ÀÌ ³ª¿¡°Ô µé·Á ¿Ô½À´Ï´Ù. "ÀϾ¼ ÇÏ´À´ÔÀÇ ¼ºÀü°ú Á¦´ÜÀ» Ãø·®ÇÏ°í ¼ºÀü ¾È¿¡¼ ·Ê¹èÇÏ´Â »ç¶÷µéÀ» ¼¼¾îº¸¾Æ¶ó. |
Afr1953 |
En 'n riet soos 'n stok is aan my gegee, en die engel het gestaan en ges?: Staan op en meet die tempel van God en die altaar en die wat daarin aanbid. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬ä¬â¬ì¬ã¬ä¬Ú¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬à¬ñ¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ú ¬Ú ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ö¬â¬Ú ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬à¬Ý¬ä¬Ñ¬â¬Ñ, ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à; |
Dan |
Og der blev givet mig et R©ªr ligesom en M?lestok, med de Ord: St? op og m?l Guds Tempel og Alteret og dem, som tilbede deri. |
GerElb1871 |
Und es wurde mir ein Rohr, gleich einem Stabe, gegeben und gesagt: Stehe auf und mi©¬ den Tempel Gottes und den Altar und die darin anbeten. |
GerElb1905 |
Und es wurde mir ein Rohr, gleich einem Stabe, gegeben und gesagt: Stehe auf und mi©¬ den Tempel Gottes und den Altar und die darin anbeten. |
GerLut1545 |
Und es ward mir ein Rohr gegeben, einem Stecken gleich, und sprach: Stehe auf und mi©¬ den Tempel Gottes und den Altar, und die darinnen anbeten. |
GerSch |
Und mir wurde ein Rohr gegeben, gleich einem Stabe; und es wurde zu mir gesagt: Mache dich auf und mi©¬ den Tempel Gottes und den Altar und die, welche dort anbeten. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥ä¥ï¥è¥ç ¥ê¥á¥ë¥á¥ì¥ï? ¥ï¥ì¥ï¥é¥ï? ¥ì¥å ¥ñ¥á¥â¥ä¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥ã¥ã¥å¥ë¥ï? ¥é¥ò¥ó¥á¥ó¥ï ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥Ò¥ç¥ê¥ø¥è¥ç¥ó¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥í¥á¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ï¥ô¥í¥ó¥á? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø. |
ACV |
And there was given me a reed similar to a rod, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and those who worship in it. |
AKJV |
And there was given me a reed like to a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. |
ASV |
And there was given me a reed like unto a rod: (1) and one said, Rise, and measure the (2) temple of God, and the altar, and them that worship therein. (1) Gr saying 2) Or sanctuary ) |
BBE |
And there was given to me a measuring rod: and one said, Go up and take the measure of the house of God, and the altar, and the worshippers in it. |
DRC |
And there was given me a reed like unto a rod: and it was said to me: Arise, and measure the temple of God, and the altar and them that adore therein. |
Darby |
And there was given to me a reed like a staff, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it. |
ESV |
The Two WitnessesThen I was given (ch. 21:15, 16; Ezek. 40:3; Zech. 2:1) a measuring rod like a staff, and I was told, Rise and measure the temple of God and the altar and those who worship there, |
Geneva1599 |
Then was giuen me a reede, like vnto a rod, and the Angel stoode by, saying, Rise and mete the Temple of God, and the altar, and them that worship therein. |
GodsWord |
Then I was given a stick like a measuring stick. I was told, "Stand up and measure the temple of God and the altar. Count those who worship there. |
HNV |
A reed like a rod was given to me. Someone said, ¡°Rise, and measure God¡¯s temple, and the altar, and those who worship in it. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And there was given me a reed like unto a rod, and [he] said unto me, Rise and measure the temple of God and the altar and those that worship therein. |
LITV |
And a reed like a staff was given to me, and the angel stood, saying, Rise and measure the temple of God and the altar, and those worshiping in it. |
MKJV |
And a reed like a rod was given to me. And the angel stood, saying, Rise up and measure the temple of God, and the altar, and those who worship in it. |
RNKJV |
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of ????, and the altar, and them that worship therein. |
RWebster |
And there was given me a reed like a rod : and the angel stood , saying , Rise , and measure the temple of God , and the altar , and them that worship in it . |
Rotherham |
And there was given unto me a reed, like unto a staff, saying?Rise, and measure the Sanctuary of God, and the altar, and them who are doing homage therein; |
UKJV |
And there was given me a reed like unto a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship therein. |
WEB |
A reed like a rod was given to me. Someone said, ¡°Rise, and measure God¡¯s temple, and the altar, and those who worship in it. |
Webster |
And there was given me a reed like a rod: and the angel stood, saying, Rise, and measure the temple of God, and the altar, and them that worship in it. |
YLT |
And there was given to me a reed like to a rod, and the messenger stood, saying, `Rise, and measure the sanctuary of God, and the altar, and those worshipping in it; |
Esperanto |
Kaj estis donita al mi kano, simila al bastono; kaj iu diris:Levigxu, kaj mezuru la templon de Dio, kaj la altaron, kaj la adorantojn en gxi. |
LXX(o) |
|
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|