Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 4Àå 10Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̽ʻç Àå·ÎµéÀÌ º¸Á¿¡ ¾ÉÀ¸½Å ÀÌ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¼¼¼¼Åä·Ï »ì¾Æ °è½Ã´Â ÀÌ¿¡°Ô °æ¹èÇϰí ÀÚ±âÀÇ °üÀ» º¸Á ¾Õ¿¡ µå¸®¸ç À̸£µÇ
 KJV The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
 NIV the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives for ever and ever. They lay their crowns before the throne and say:
 °øµ¿¹ø¿ª ½º¹° ³× ¿ø·Î´Â ¿ÁÁ¿¡ ¾É¾Æ °è½Å ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï »ì¾Æ °è½Å ±×ºÐ¿¡°Ô °æ¹è¸¦ µå¸®°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÚ±âµéÀÇ ±Ý°üÀ» ¹þ¾î¼­ ¿ÁÁ ¾Õ¿¡ ³» ³õÀ¸¸ç
 ºÏÇѼº°æ ½º¹°³× Àå·Î´Â º¸Á¿¡ ¾É¾Æ°è½Å ±×ºÐ ¾Õ¿¡ ¾þµå·Á ¿µ¿ø¹«±ÃÅä·Ï »ì¾Æ°è½Å ±×ºÐ¿¡°Ô °æ¹è¸¦ µå¸®°í ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. ±×¸®°í ÀÚ±âµéÀÇ ±Ý°üÀ» ¹þ¾î¼­ º¸Á ¾Õ¿¡ ³» ³õÀ¸¸ç
 Afr1953 val die vier en twintig ouderlinge neer voor Hom wat op die troon sit, en aanbid Hom wat tot in alle ewigheid lewe, en werp hulle krone voor die troon en s?:
 BulVeren ¬Õ¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä ¬Ú ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú ¬á¬Ñ¬Õ¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ö¬Õ¬ñ¬ë¬Ú¬ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ü¬Ý¬Ñ¬ß¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö, ¬Ú ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬ñ¬ä ¬Ó¬Ö¬ß¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬à¬Ý¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä:
 Dan da falde de fire og tyve ¨¡ldste ned for ham, som sidder p? Tronen, og tilbede ham, som lever i Evighedernes Evigheder, og l©¡gge deres Kranse ned for Tronen og sige:
 GerElb1871 so werden die vierundzwanzig ?ltesten niederfallen vor dem, der auf dem Throne sitzt, und den anbeten, (O. dem huldigen; so auch sp?ter) der da lebt in die Zeitalter der Zeitalter, und werden ihre Kronen niederwerfen vor dem Throne und sagen:
 GerElb1905 so werden die vierundzwanzig ?ltesten niederfallen vor dem, der auf dem Throne sitzt, und den anbeten, (O. dem huldigen; so auch sp?ter) der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und werden ihre Kronen niederwerfen vor dem Throne und sagen:
 GerLut1545 fielen die vierundzwanzig ?ltesten vor den, der auf dem Stuhl sa©¬, und beteten an den, der da lebet von Ewigkeit zu Ewigkeit, und warfen ihre Kronen vor den Stuhl und sprachen:
 GerSch so fallen die vierundzwanzig ?ltesten nieder vor dem, der auf dem Throne sitzt, und beten den an, der da lebt von Ewigkeit zu Ewigkeit, und werfen ihre Kronen vor dem Throne nieder und sprechen:
 UMGreek ¥ï¥é ¥å¥é¥ê¥ï¥ò¥é¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥æ¥ø¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ø¥í¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ò¥ó¥å¥õ¥á¥í¥ï¥ô? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥ñ¥ï¥í¥ï¥ô, ¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥å?
 ACV the twenty-four elders would fall down before him who sits on the throne, and would worship him who lives into the ages of the ages, and would cast their crowns before the throne, saying,
 AKJV The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that lives for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
 ASV the four and twenty elders shall fall down before him that sitteth on the throne, and shall worship him that liveth (1) for ever and ever, and shall cast their crowns before the throne, saying, (1) Gr unto the ages of the ages )
 BBE The four and twenty rulers go down on their faces before him who is seated on the high seat, and give worship to him who is living for ever and ever, and take off their crowns before the high seat, saying,
 DRC The four and twenty ancients fell down before him that sitteth on the throne, and adored him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying:
 Darby the twenty-four elders shall fall before him that sits upon the throne, and do homage to him that lives to the ages of ages; and shall cast their crowns before the throne, saying,
 ESV the twenty-four elders (ch. 5:8, 14; 7:11; 11:16; 19:4) fall down before him who is seated on the throne and worship him who lives forever and ever. They cast (ver. 4) their crowns before the throne, saying,
 Geneva1599 The foure and twentie Elders fell downe before him that sate on the throne and worshipped him that liueth for euermore, and cast their crownes before the throne, saying,
 GodsWord the 24 leaders bow in front of the one who sits on the throne and worship the one who lives forever and ever. They place their crowns in front of the throne and say,
 HNV the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw theircrowns before the throne, saying,
 JPS
 Jubilee2000 the twenty-four elders fall down before him that is seated on the throne and worship him that lives for ever and ever and cast their crowns before the throne, saying,
 LITV the twenty four elders fall down before Him sitting on the throne; and they will worship the One living forever and ever, and will throw their crowns before the throne, saying,
 MKJV the twenty-four elders fell down before the One sitting on the throne. And they worshiped Him who lives for ever and ever, and threw their crowns before the throne, saying,
 RNKJV The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
 RWebster The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne , and worship him that liveth for ever and ever , and cast their crowns before the throne , saying ,
 Rotherham the four and twenty elders will fall down before him that sitteth upon the throne, and do homage unto him that liveth unto the ages of ages,?and will cast their crowns before the throne, saying?
 UKJV The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that lives for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
 WEB the twenty-four elders fall down before him who sits on the throne, and worship him who lives forever and ever, and throw theircrowns before the throne, saying,
 Webster The four and twenty elders fall down before him that sat on the throne, and worship him that liveth for ever and ever, and cast their crowns before the throne, saying,
 YLT fall down do the twenty and four elders before Him who is sitting upon the throne, and bow before Him who is living to the ages of the ages, and they cast their crowns before the throne, saying,
 Esperanto la dudek kvar presbiteroj falos antaux la Sidanto sur la trono, kaj ili adorklinigxos al la Vivanto por cxiam kaj eterne, kaj jxetos siajn kronojn antaux la trono, dirante:
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø