Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 2Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù À̱â´Â ÀÚ´Â µÑ° »ç¸ÁÀÇ ÇØ¸¦ ¹ÞÁö ¾Æ´ÏÇϸ®¶ó
 KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
 NIV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt at all by the second death.
 °øµ¿¹ø¿ª ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼­ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. ½Â¸®ÇÏ´Â ÀÚ´Â °áÄÚ µÎ ¹øÂ° Á×À½ÀÇ È­¸¦ ÀÔÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼­ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. ½Â¸®ÇÏ´Â ÀÚ´Â °áÄÚ µÎ ¹øÂ° Á×À½ÀÇ È­¸¦ ÀÔÁö ¾ÊÀ» °ÍÀÌ´Ù.'"
 Afr1953 Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes s?. Die wat oorwin, sal deur die tweede dood geen skade ly nie.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ç¬à, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö! ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú, ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬à¬Ó¬â¬Ö¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬Ó¬ä¬à¬â¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Þ¬ì¬â¬ä.
 Dan Den, som har ¨ªre, h©ªre, hvad ?nden siger til Menighederne! Den, som sejrer, skal ingenlunde skades af den anden D©ªd.
 GerElb1871 Wer ein Ohr hat, h?re was der Geist den Versammlungen sagt! Wer ?berwindet, wird nicht besch?digt werden von dem zweiten Tode.
 GerElb1905 Wer ein Ohr hat, h?re was der Geist den Versammlungen sagt! Wer ?berwindet, wird nicht besch?digt werden von dem zweiten Tode.
 GerLut1545 Wer Ohren hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem andern Tode.
 GerSch Wer ein Ohr hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem soll kein Leid geschehen von dem zweiten Tod!
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. ¥Ï ¥í¥é¥ê¥ø¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥ä¥é¥ê¥ç¥è¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥è¥á¥í¥á¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥å¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥ô.
 ACV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. He who overcomes will, no, not be hurt from the second death.
 AKJV He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.
 ASV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. He that overcometh shall not be hurt of the second death.
 BBE He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not come under the power of the second death.
 DRC He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: He that shall overcome, shall not be hurt by the second death.
 Darby He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He that overcomes shall in no wise be injured of the second death.
 ESV (See ver. 7) He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. (See ver. 7) The one who conquers will not be hurt by (ch. 20:6, 14; 21:8) the second death.
 Geneva1599 Let him that hath an eare, heare what the Spirit saith to the Churches. He that ouercommeth, shall not be hurt of the second death.
 GodsWord Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. Everyone who wins the victory will never be hurt by the second death.
 HNV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won¡¯t be harmed by the second death.
 JPS
 Jubilee2000 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; He that overcomes shall not be hurt by the second death.
 LITV The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. The one overcoming will not at all be hurt by the second death.
 MKJV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.
 RNKJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies; He that overcometh shall not be hurt of the second death.
 RWebster He that hath an ear , let him hear what the Spirit saith to the churches ; He that overcometh shall not be hurt by the second death .
 Rotherham He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. He that overcometh, shall in nowise be injured by reason of the second death.
 UKJV He that has an ear, let him hear what the Spirit (pneuma) says unto the churches; He that overcomes shall not be hurt of the second death.
 WEB He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. He who overcomes won¡¯t be harmed by the second death.
 Webster He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; He that overcometh, shall not be hurt by the second death.
 YLT He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies: He who is overcoming may not be injured of the second death.
 Esperanto Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. La venkanto tute ne difektigxos de la dua morto.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø