Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇѰè½Ã·Ï 2Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·ÉÀÌ ±³È¸µé¿¡°Ô ÇϽô ¸»¾¸À» µéÀ»Áö¾î´Ù À̱â´Â ±×¿¡°Ô´Â ³»°¡ Çϳª´ÔÀÇ ³«¿ø¿¡ ÀÖ´Â »ý¸í³ª¹«ÀÇ ¿­¸Å¸¦ ÁÖ¾î ¸Ô°Ô Çϸ®¶ó
 KJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
 NIV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes, I will give the right to eat from the tree of life, which is in the paradise of God.
 °øµ¿¹ø¿ª ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼­ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ½Â¸®ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ ³«¿ø¿¡ ÀÖ´Â »ý¸í³ª¹«ÀÇ ¿­¸Å¸¦ ¸Ô°Ô ÇϰڴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ±Í ÀÖ´Â ÀÚ´Â ¼º·É²²¼­ ¿©·¯ ±³È¸¿¡ ÇϽô ¸»¾¸À» µé¾î¾ß ÇÑ´Ù. ³ª´Â ½Â¸®ÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ÇÏ´À´ÔÀÇ ¶ô¿ø¿¡ ÀÖ´Â »ý¸í³ª¹« ¿­¸Å¸¦ ¸Ô°Ô ÇϰڴÙ.'"
 Afr1953 Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes s?. Aan hom wat oorwin, sal Ek gee om te eet van die boom van die lewe wat binne in die paradys van God is.
 BulVeren ¬¬¬à¬Û¬ä¬à ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬å¬ç¬à, ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ ¬¥¬å¬ç¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬è¬ì¬â¬Ü¬Ó¬Ú¬ä¬Ö! ¬¯¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬á¬à¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú, ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Þ ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ö (¬ã¬â¬Ö¬Õ) ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬ñ ¬â¬Ñ¬Û.
 Dan Den, som har ¨ªre, h©ªre, hvad ?nden siger til Menighederne! Den, som sejrer, ham vil jeg give at ©¡de af Livets Tr©¡, som er i Guds Paradis.
 GerElb1871 Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der ?berwindet, dem werde ich zu essen geben von dem Baume des Lebens, welcher in dem Paradiese Gottes ist.
 GerElb1905 Wer ein Ohr hat, h?re, was der Geist den Versammlungen sagt! Dem, der ?berwindet, dem werde ich zu essen geben von dem Baume des Lebens, welcher in dem Paradiese Gottes ist.
 GerLut1545 Wer Ohren hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem will ich zu essen geben von dem Holz des Lebens, das im Paradies Gottes ist.
 GerSch Wer ein Ohr hat, der h?re, was der Geist den Gemeinden sagt: Wer ?berwindet, dem will ich zu essen geben von dem Baum des Lebens, welcher im Paradiese Gottes ist.
 UMGreek ¥Ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ö¥å¥é ¥ø¥ó¥é¥ï¥í ¥á? ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥é ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ó¥ï ¥Ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥á? ¥å¥ê¥ê¥ë¥ç¥ò¥é¥á?. ¥Å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥í¥é¥ê¥ø¥í¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥í¥á ¥õ¥á¥ã¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥î¥ô¥ë¥ï¥ô ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç?, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ì¥å¥ò¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô.
 ACV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations. To him who overcomes, I will give him to eat from the tree of life that is in the midst of the Paradise of my God.
 AKJV He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches; To him that overcomes will I give to eat of the tree of life, which is in the middle of the paradise of God.
 ASV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches. To him that overcometh, to him will I give to eat of the tree of life, which is in the (1) Paradise of God. (1) Or garden ; as in Ge 2:8)
 BBE He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give of the fruit of the tree of life, which is in the Paradise of God.
 DRC He, that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches: To him, that overcometh, I will give to eat of the tree of life, which is in the paradise of my God.
 Darby He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him that overcomes, I will give to him to eat of the tree of life which is in the paradise of God.
 ESV (ver. 11, 17, 29; ch. 3:6, 13, 22; 13:9) He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. (ch. 3:5; 21:7) To the one who conquers I will grant to eat of (See Gen. 2:9) the tree of life, which is in (Ezek. 28:13; 31:8 (Gk.)) the paradise of God.
 Geneva1599 Let him that hath an eare, heare, what the Spirite saith vnto the Churches, To him that ouercommeth, will I giue to eate of the tree of life which is in the middes of the Paradise of God.
 GodsWord "Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches. I will give the privilege of eating from the tree of life, which stands in the paradise of God, to everyone who wins the victory.
 HNV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life,which is in the Paradise of my God.
 JPS
 Jubilee2000 He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches; To him that overcomes I will give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
 LITV The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches. To the one overcoming, I will give to him to eat of the Tree of Life which is in the midst of the Paradise of God.
 MKJV He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give him to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the paradise of God.
 RNKJV He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of Elohim.
 RWebster He that hath an ear , let him hear what the Spirit saith to the churches ; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life , which is in the midst of the paradise of God .
 Rotherham He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies. Unto him that overcometh?I will give, unto him, to eat of the tree of life, which is in the paradise of God.
 UKJV He that has an ear, let him hear what the Spirit (pneuma) says unto the churches; To him that overcomes will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
 WEB He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies. To him who overcomes I will give to eat of the tree of life,which is in the Paradise of my God.
 Webster He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches; To him that overcometh will I give to eat of the tree of life, which is in the midst of the paradise of God.
 YLT He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies: To him who is overcoming--I will give to him to eat of the tree of life that is in the midst of the paradise of God.
 Esperanto Kiu havas orelon, tiu auxskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj. Al la venkanto mi donos mangxi el la arbo de vivo, kiu estas en la Paradizo de Dio.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø