Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  À¯´Ù¼­ 1Àå 25Àý
 °³¿ª°³Á¤ °ð ¿ì¸® ±¸ÁÖ È¦·Î ÇϳªÀ̽ŠÇϳª´Ô²² ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ¿µ±¤°ú À§¾ö°ú ±Ç·Â°ú ±Ç¼¼°¡ ¿µ¿ø ÀüºÎÅÍ ÀÌÁ¦¿Í ¿µ¿øÅä·Ï ÀÖÀ»Áö¾î´Ù ¾Æ¸à
 KJV To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
 NIV to the only God our Savior be glory, majesty, power and authority, through Jesus Christ our Lord, before all ages, now and forevermore! Amen.
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ÁֽŠ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿µ±¤°ú À§¾ö°ú ±Ç¼¼¿Í ±ÇÀ§¸¦ õÁöâÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ ÀÌÁ¦¿Í ¶Ç ¿µ¿øÅä·Ï ´©¸®½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®¸¦ ±¸¿øÇÏ¿© ÁֽŠ¿ÀÁ÷ ÇÑ ºÐÀ̽ŠÇÏ´À´Ô²²¼­ ¿ì¸® ÁÖ ¿¹¼ö ±×¸®½ºµµ¸¦ ÅëÇÏ¿© ¿µ±¤°ú À§¾ö°ú ±Ç¼¼¿Í ±ÇÀ§¸¦ õÁöâÁ¶ ÀÌÀüºÎÅÍ ÀÌÁ¦¿Í ¶Ç ¿µ¿øÅä·Ï ´©¸®½Ã±â¸¦ º÷´Ï´Ù. ¾Æ¸à.
 Afr1953 aan die alleenwyse God, ons Verlosser, kom toe heerlikheid en majesteit, krag en mag, nou en tot in alle ewigheid! Amen.
 BulVeren ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬³¬á¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö¬Ý, ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬ª¬Ú¬ã¬å¬ã ¬·¬â¬Ú¬ã¬ä¬à¬ã, ¬ß¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ, ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö, ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬Ñ¬ã¬ä, ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬à ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬Ö¬Ü¬à¬Ó¬Ö. ¬¡¬Þ¬Ú¬ß.
 Dan den eneste Gud, vor Frelser ved vor Herre Jesus Kristus, tilkommer ¨¡re og Majest©¡t, V©¡lde og Magt, forud for al Tid og nu og i alle Evigheder! Amen.
 GerElb1871 dem alleinigen Gott, unserem Heilande, durch Jesum Christum, unseren Herrn, sei Herrlichkeit, Majest?t, Macht und Gewalt vor aller Zeit und jetzt und in alle Zeitalter! Amen.
 GerElb1905 unserem Heilande, durch Jesum Christum, unseren Herrn, sei Herrlichkeit, Majest?t, Macht und Gewalt vor aller Zeit und jetzt und in alle Ewigkeit! (W. Zeitalter) Amen.
 GerLut1545 dem Gott, der allein weise ist, unserm Heilande, sei Ehre und Majest?t und Gewalt und Macht nun und zu aller Ewigkeit! Amen.
 GerSch Gott allein, unsrem Retter durch Jesus Christus, unsren Herrn, geb?hrt Herrlichkeit, Majest?t, Macht und Gewalt vor aller Zeit, jetzt und in alle Ewigkeit! Amen.
 UMGreek ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥í¥ï¥í ¥ò¥ï¥õ¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ò¥ø¥ó¥ç¥ñ¥á ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥å¥é¥ç ¥ä¥ï¥î¥á ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ø¥ò¥ô¥í¥ç, ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥á¥ì¥ç¥í.
 ACV to the only wise God our Savior, is glory, majesty, dominion and power, both now and into all the ages. Truly.
 AKJV To the only wise God our Savior, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
 ASV to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, dominion and power, before all time, and now, and (1) for evermore. Amen. (1) Gr unto all the ages )
 BBE To the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, let us give glory and honour and authority and power, before all time and now and for ever. So be it.
 DRC To the only God our Saviour through Jesus Christ our Lord, be glory and magnificence, empire and power, before all ages, and now, and for all ages of ages. Amen.
 Darby to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, majesty, might, and authority, from before the whole age, and now, and to all the ages. Amen.
 ESV to (John 5:44; 1 Tim. 1:17) the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord, (See Rom. 11:36) be glory, majesty, dominion, and authority, before all time and now and forever. Amen.
 Geneva1599 That is, to God only wise, our Sauiour, be glorie, and maiestie, and dominion, and power, both nowe and for euer, Amen.
 GodsWord Before time began, now, and for eternity glory, majesty, power, and authority belong to the only God, our Savior, through Jesus Christ our Lord. Amen.
 HNV to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
 JPS
 Jubilee2000 to the only wise God our Saviour, [be] glory and majesty, dominion and power, now and in all the ages. Amen.:
 LITV to the only wise God, our Savior, be glory and majesty and might and authority, even now and forever. Amen.
 MKJV to the only wise God, our Savior, be glory and majesty and might and authority, even now and forever. Amen.
 RNKJV To the only wise Elohim our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. amen.
 RWebster To God the only wise , our Saviour , be glory and majesty , dominion and power , both now and ever . Amen .
 Rotherham Unto God alone our Saviour, through Jesus Christ our Lord, be glory, greatness, dominion, and authority, before all the by-gone age, and now, and unto all the coming ages. Amen!
 UKJV To the only wise God our Saviour, be glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
 WEB to God our Savior, who alone is wise, be glory and majesty, dominion and power, both now and forever. Amen.
 Webster To God the only wise, our Savior, [be] glory and majesty, dominion and power, both now and ever. Amen.
 YLT to the only wise God our Saviour, is glory and greatness, power and authority, both now and to all the ages! Amen.
 Esperanto al la sola Dio, nia Savanto, per Jesuo Kristo, nia Sinjoro, estu gloro, majesto, potenco, kaj auxtoritato, antaux cxiu mondagxo, kaj nun, kaj gxis la eterneco. Amen.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø