Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  À¯´Ù¼­ 1Àå 24Àý
 °³¿ª°³Á¤ ´ÉÈ÷ ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ»ç °ÅħÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ·Î ±× ¿µ±¤ ¾Õ¿¡ ÈìÀÌ ¾øÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î ¼­°Ô ÇÏ½Ç ÀÌ
 KJV Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
 NIV To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy--
 °øµ¿¹ø¿ª [Âù¾çÀÇ ±âµµ] ÇÏ´À´ÔÀº ¿©·¯ºÐÀ» ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁöÄÑ ÁÖ½Ã°í ¿µ±¤½º·¯¿î ´ç½Å ¾Õ¿¡ Èì¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î ±â»Ú°Ô ³ª¼­µµ·Ï ÇØ ÁÖ½Ç ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀº ¿©·¯ºÐÀ» ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁöÄÑÁÖ½Ã°í ¿µ±¤½º·¯¿î ´ç½Å ¾Õ¿¡ Èì¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î ±â»Ú°Ô ³ª¼­µµ·Ï ÇØÁÖ½Ç ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ.
 Afr1953 Aan Hom nou wat magtig is om julle van struikeling te bewaar en julle sonder gebrek voor sy heerlikheid te stel met gejuig,
 BulVeren ¬¡ ¬ß¬Ñ ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä,
 Dan Men ham, som er m©¡gtig til at bevare eder fra Fald og fremstille eder for sin Herlighed ulastelige i Fryd,
 GerElb1871 Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken,
 GerElb1905 Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken, dem alleinigen Gott,
 GerLut1545 Dem aber, der euch kann beh?ten ohne Fehl und stellen vor das Angesicht seiner HERRLIchkeit unstr?flich mit Freuden;
 GerSch Dem aber, welcher m?chtig genug ist, euch ohne Fehl zu bewahren und euch unstr?flich, mit Freuden vor das Angesicht seiner Herrlichkeit zu stellen,
 UMGreek ¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥á¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é,
 ACV Now to him who is able to keep them non-stumbling, and to present before his glory, unblemished in gladness,
 AKJV Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
 ASV Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy,
 BBE Now to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy,
 DRC Now to him who is able to preserve you without sin, and to present you spotless before the presence of his glory with exceeding joy, in the coming of our Lord Jesus Christ,
 Darby But to him that is able to keep you without stumbling, and to set you with exultation blameless before his glory,
 ESV Doxology (Rom. 16:25; Eph. 3:20) Now to him who is able (John 17:12) to keep you from stumbling and (Col. 1:22; [1 Pet. 4:13]) to present you (Eph. 1:4; 5:27; Phil. 2:15; Rev. 14:5) blameless before the presence of his glory with great joy,
 Geneva1599 Nowe vnto him that is able to keepe you, that ye fall not, and to present you faultlesse before the presence of his glorie with ioy,
 GodsWord God can guard you so that you don't fall and so that you can be full of joy as you stand in his glorious presence without fault.
 HNV Now to him who is able to keep them (TR and NU read ¡°you¡±) from stumbling, and to present you faultless before thepresence of his glory in great joy,
 JPS
 Jubilee2000 Now unto him that is powerful to keep you without sin and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
 LITV Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy;
 MKJV Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy;
 RNKJV Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
 RWebster Now to him that is able to keep you from falling , and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy ,
 Rotherham Now, unto him who is able?to guard you from stumbling, and to set you in the presence of his glory, without blemish, with exultation,?
 UKJV Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
 WEB Now to him who is able to keep them (TR and NU read ¡°you¡±) from stumbling, and to present you faultless before thepresence of his glory in great joy,
 Webster Now to him that is able to keep you from falling, and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy,
 YLT And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set you in the presence of His glory unblemished, in gladness,
 Esperanto Kaj al Tiu, kiu povas vin gardi senfalaj, kaj starigi vin senriprocxaj antaux Sia gloro en granda gxojo,
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø