¼º°æÀåÀý |
À¯´Ù¼ 1Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
´ÉÈ÷ ³ÊÈñ¸¦ º¸È£ÇÏ»ç °ÅħÀÌ ¾ø°Ô ÇÏ½Ã°í ³ÊÈñ·Î ±× ¿µ±¤ ¾Õ¿¡ ÈìÀÌ ¾øÀÌ ±â»ÝÀ¸·Î ¼°Ô ÇÏ½Ç ÀÌ |
KJV |
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, |
NIV |
To him who is able to keep you from falling and to present you before his glorious presence without fault and with great joy-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
[Âù¾çÀÇ ±âµµ] ÇÏ´À´ÔÀº ¿©·¯ºÐÀ» ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁöÄÑ ÁÖ½Ã°í ¿µ±¤½º·¯¿î ´ç½Å ¾Õ¿¡ Èì¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î ±â»Ú°Ô ³ª¼µµ·Ï ÇØ ÁÖ½Ç ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀº ¿©·¯ºÐÀ» ³Ñ¾îÁöÁö ¾Êµµ·Ï ÁöÄÑÁÖ½Ã°í ¿µ±¤½º·¯¿î ´ç½Å ¾Õ¿¡ Èì¾ø´Â »ç¶÷À¸·Î ±â»Ú°Ô ³ª¼µµ·Ï ÇØÁÖ½Ç ´É·ÂÀÌ ÀÖ´Â ºÐÀ̽ʴϴÙ. |
Afr1953 |
Aan Hom nou wat magtig is om julle van struikeling te bewaar en julle sonder gebrek voor sy heerlikheid te stel met gejuig, |
BulVeren |
¬¡ ¬ß¬Ñ ¬°¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ö¬á¬à¬â¬à¬é¬ß¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬³¬Ó¬à¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã ¬Ô¬à¬Ý¬ñ¬Þ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Õ¬à¬ã¬ä, |
Dan |
Men ham, som er m©¡gtig til at bevare eder fra Fald og fremstille eder for sin Herlighed ulastelige i Fryd, |
GerElb1871 |
Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken, |
GerElb1905 |
Dem aber, der euch ohne Straucheln zu bewahren und vor seiner Herrlichkeit tadellos darzustellen vermag mit Frohlocken, dem alleinigen Gott, |
GerLut1545 |
Dem aber, der euch kann beh?ten ohne Fehl und stellen vor das Angesicht seiner HERRLIchkeit unstr?flich mit Freuden; |
GerSch |
Dem aber, welcher m?chtig genug ist, euch ohne Fehl zu bewahren und euch unstr?flich, mit Freuden vor das Angesicht seiner Herrlichkeit zu stellen, |
UMGreek |
¥Å¥é? ¥ä¥å ¥ó¥ï¥í ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥í¥á ¥ò¥á? ¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥ç ¥á¥ð¥ó¥á¥é¥ò¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ò¥á? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ç ¥ê¥á¥ó¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ä¥ï¥î¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥á¥ì¥ø¥ì¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ã¥á¥ë¥ë¥é¥á¥ò¥å¥é, |
ACV |
Now to him who is able to keep them non-stumbling, and to present before his glory, unblemished in gladness, |
AKJV |
Now to him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, |
ASV |
Now unto him that is able to guard you from stumbling, and to set you before the presence of his glory without blemish in exceeding joy, |
BBE |
Now to him who is able to keep you from falling, and to give you a place in his glory, free from all evil, with great joy, |
DRC |
Now to him who is able to preserve you without sin, and to present you spotless before the presence of his glory with exceeding joy, in the coming of our Lord Jesus Christ, |
Darby |
But to him that is able to keep you without stumbling, and to set you with exultation blameless before his glory, |
ESV |
Doxology (Rom. 16:25; Eph. 3:20) Now to him who is able (John 17:12) to keep you from stumbling and (Col. 1:22; [1 Pet. 4:13]) to present you (Eph. 1:4; 5:27; Phil. 2:15; Rev. 14:5) blameless before the presence of his glory with great joy, |
Geneva1599 |
Nowe vnto him that is able to keepe you, that ye fall not, and to present you faultlesse before the presence of his glorie with ioy, |
GodsWord |
God can guard you so that you don't fall and so that you can be full of joy as you stand in his glorious presence without fault. |
HNV |
Now to him who is able to keep them (TR and NU read ¡°you¡±) from stumbling, and to present you faultless before thepresence of his glory in great joy, |
JPS |
|
Jubilee2000 |
Now unto him that is powerful to keep you without sin and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy, |
LITV |
Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy; |
MKJV |
Now to Him being able to keep you without stumbling, and to set you before His glory without blemish, with unspeakable joy; |
RNKJV |
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, |
RWebster |
Now to him that is able to keep you from falling , and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy , |
Rotherham |
Now, unto him who is able?to guard you from stumbling, and to set you in the presence of his glory, without blemish, with exultation,? |
UKJV |
Now unto him that is able to keep you from falling, and to present you faultless before the presence of his glory with exceeding joy, |
WEB |
Now to him who is able to keep them (TR and NU read ¡°you¡±) from stumbling, and to present you faultless before thepresence of his glory in great joy, |
Webster |
Now to him that is able to keep you from falling, and to present [you] faultless before the presence of his glory with exceeding joy, |
YLT |
And to Him who is able to guard you not stumbling, and to set you in the presence of His glory unblemished, in gladness, |
Esperanto |
Kaj al Tiu, kiu povas vin gardi senfalaj, kaj starigi vin senriprocxaj antaux Sia gloro en granda gxojo, |
LXX(o) |
|