Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀ̼­ 1Àå 11Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×¿¡°Ô ÀλçÇÏ´Â ÀÚ´Â ±× ¾ÇÇÑ ÀÏ¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â ÀÚÀÓÀ̶ó
 KJV For he that biddeth him God speed is partaker of his evil deeds.
 NIV Anyone who welcomes him shares in his wicked work.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·± ÀÚ¿¡°Ô Àλ縦 ÇÏ¸é ±×ÀÇ ¾ÇÇÑ »ç¾÷¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·± ÀÚ¿¡°Ô Àλ縦 ÇÏ¸é ±×ÀÇ ¾ÇÇÑ »ç¾÷¿¡ Âü¿©ÇÏ´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù.
 Afr1953 Want die een wat hom groet, het gemeenskap aan sy bose werke.
 BulVeren ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬à ¬á¬à¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ, ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬å¬é¬Ñ¬ã¬ä¬ß¬Ú¬Ü ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ý¬Ú ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ.
 Dan Thi den, som byder ham velkommen, bliver delagtig i hans onde Gerninger.
 GerElb1871 Denn wer ihn gr?©¬t, nimmt teil an seinen b?sen Werken.
 GerElb1905 Denn wer ihn gr?©¬t, nimmt teil an seinen b?sen Werken.
 GerLut1545 Denn wer ihn gr?©¬et, der macht sich teilhaftig seiner b?sen Werke.
 GerSch Denn wer ihn gr?©¬t, macht sich teilhaftig seiner b?sen Werke.
 UMGreek ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ö¥á¥é¥ñ¥å¥é¥í ¥ã¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ï¥é¥í¥ø¥í¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ã¥á.
 ACV For he who speaks to him to rejoice, partakes of his evil works.
 AKJV For he that bids him God speed is partaker of his evil deeds.
 ASV for he that giveth him greeting partaketh in his evil works.
 BBE For he who gives him words of love has a part in his evil works.
 DRC For he that saith unto him, God speed you, communicateth with his wicked works.
 Darby for he who greets him partakes in his wicked works.
 ESV for whoever greets him ([1 Tim. 5:22]) takes part in his wicked works.
 Geneva1599 For he that biddeth him, God speede, is partaker of his euill deedes. Although I had many things to write vnto you, yet I woulde not write with paper and ynke: but I trust to come vnto you, and speake mouth to mouth, that our ioy may be full.
 GodsWord Whoever greets him shares the evil things he's doing.
 HNV for he who welcomes him participates in his evil works.
 JPS
 Jubilee2000 For he that says unto him, Welcome, is partaker of his evil deeds.
 LITV For the one speaking a greeting shares in his evil works.
 MKJV For he who speaks a greeting to him is partaker of his evil deeds.
 RNKJV For he that biddeth him peace is partaker of his evil deeds.
 RWebster For he that wisheth him greetings is partaker of his evil deeds .
 Rotherham For, he that biddeth him rejoice, hath fellowship with his wicked works.
 UKJV For he that bids him God speed is partaker of his evil deeds.
 WEB for he who welcomes him participates in his evil works.
 Webster For he that wisheth him happiness, is partaker of his evil deeds.
 YLT for he who is saying to him, `Hail,' hath fellowship with his evil works.
 Esperanto cxar kiu al li salute parolas, tiu partoprenas en liaj malbonfaroj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505764
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934011
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø