¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 5Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç Áõ°Å´Â À̰ÍÀÌ´Ï Çϳª´ÔÀÌ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿µ»ýÀ» ÁֽŠ°Í°ú ÀÌ »ý¸íÀÌ ±×ÀÇ ¾Æµé ¾È¿¡ ÀÖ´Â ±×°ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And this is the record, that God hath given to us eternal life, and this life is in his Son. |
NIV |
And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× Áõ¾ðÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô Á̴ּٴ °Í°ú ±× »ý¸íÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× Áõ¾ðÀº ÇÏ´À´Ô²²¼ ¿µ¿øÇÑ »ý¸íÀ» ¿ì¸®¿¡°Ô Á̴ּٴ °Í°ú ±× »ý¸íÀÌ ´ç½ÅÀÇ ¾Æµé ¾È¿¡ ÀÖ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
En dit is die getuienis: dat God ons die ewige lewe gegee het, en die lewe is in sy Seun. |
BulVeren |
¬ª ¬ã¬Ó¬Ú¬Õ¬Ö¬ä¬Ö¬Ý¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ö ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ú ¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬Ó¬Ö¬é¬Ö¬ß ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ú ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä ¬Ö ¬Ó ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ñ ¬³¬Ú¬ß. |
Dan |
Og dette er Vidnesbyrdet, at Gud har givet os evigt Liv; og dette Liv er i hans S©ªn. |
GerElb1871 |
Und dies ist das Zeugnis: da©¬ Gott uns ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in seinem Sohne. |
GerElb1905 |
Und dies ist das Zeugnis: da©¬ Gott uns ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in seinem Sohne. |
GerLut1545 |
Und das ist das Zeugnis, da©¬ uns Gott das ewige Leben hat gegeben, und solches Leben ist in seinem Sohn. |
GerSch |
Und darin besteht das Zeugnis, da©¬ uns Gott ewiges Leben gegeben hat, und dieses Leben ist in seinem Sohne. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ì¥á¥ñ¥ó¥ô¥ñ¥é¥á, ¥ï¥ó¥é ¥æ¥ø¥ç¥í ¥á¥é¥ø¥í¥é¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥ç¥ì¥á? ¥ï ¥È¥å¥ï?, ¥ê¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ç ¥æ¥ø¥ç ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥Ô¥é¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And this is the testimony, that God gave eternal life to us, and this life is in his Son. |
AKJV |
And this is the record, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son. |
ASV |
And the witness is this, that God gave unto us eternal life, and this life is in his Son. |
BBE |
And his witness is this, that God has given us eternal life, and this life is in his Son. |
DRC |
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life. And this life is in his Son. |
Darby |
And this is the witness, that God has given to us eternal life; and this life is in his Son. |
ESV |
And this is the testimony, that God gave us (ch. 2:25; [ch. 4:9]) eternal life, and (See John 1:4) this life is in his Son. |
Geneva1599 |
And this is that record, to wit, that God hath giuen vnto vs eternall life, and this life is in that his Sonne. |
GodsWord |
This is the testimony: God has given us eternal life, and this life is found in his Son. |
HNV |
The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
And this is the witness that God has given eternal life to us, and this life is in his Son. |
LITV |
And this is the witness: that God gave us everlasting life, and this life is in His Son. |
MKJV |
And this is the record, that God has given to us everlasting life, and this life is in His Son. |
RNKJV |
And this is the record, that ???? hath given to us eternal life, and this life is in his Son. |
RWebster |
And this is the testimony , that God hath given to us eternal life , and this life is in his Son . |
Rotherham |
And, this, is the witness:?that, life age-abiding, hath God given unto us, and, this life, is, in his Son: |
UKJV |
And this is the record, that God has given to us eternal life, and this life is in his Son. |
WEB |
The testimony is this, that God gave to us eternal life, and this life is in his Son. |
Webster |
And this is the testimony, that God hath given to us eternal life: and this life is in his Son. |
YLT |
and this is the testimony, that life age-during did God give to us, and this--the life--is in His Son; |
Esperanto |
Kaj jen estas la atesto:ke Dio donis al ni la vivon eternan; kaj tiu vivo estas en Lia Filo. |
LXX(o) |
|