Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¿äÇÑÀϼ­ 3Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ °¡ÀÎ °°ÀÌ ÇÏÁö ¸»¶ó ±×´Â ¾ÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¼ÓÇÏ¿© ±× ¾Æ¿ì¸¦ Á׿´À¸´Ï ¾î¶² ÀÌÀ¯·Î Á׿´´À³Ä ÀÚ±âÀÇ ÇàÀ§´Â ¾ÇÇÏ°í ±×ÀÇ ¾Æ¿ìÀÇ ÇàÀ§´Â ÀǷοòÀ̶ó
 KJV Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
 NIV Do not be like Cain, who belonged to the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? Because his own actions were evil and his brother's were righteous.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ Ä«ÀÎó·³ µÇ¾î¼­´Â ¾È µÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. Ä«ÀÎÀº ¾Ç¸¶ÀÇ ÀÚ½ÄÀ¸·Î¼­ Àڱ⠵¿»ýÀ» Á×ÀÎ ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ±×°¡ µ¿»ýÀ» Á×ÀÎ ÀÌÀ¯´Â ¹«¾ùÀ̾ú½À´Ï±î ? µ¿»ýÀÌ ÇÑ ÀÏÀº ¿ÇÀº ÀÏÀ̾ú´Âµ¥ ÀڱⰡ ÇÑ ÀÏÀº ¾ÇÇÑ ÀÏÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®°í ¿ì¸®°¡ °¡ÀÎó·³ µÇ¾î¼­´Â ¾ÈµÈ´Ù´Â °ÍÀÔ´Ï´Ù. °¡ÀÎÀº ¾Ç¸¶ÀÇ ÀÚ½ÄÀ¸·Î¼­ Àڱ⠵¿»ýÀ» Á×ÀÎ ÀÚÀÔ´Ï´Ù. ±×°¡ µ¿»ýÀ» Á×ÀÎ ¸®À¯´Â ¹«¾ùÀ̾ú½À´Ï±î? µ¿»ýÀÌ ÇÑ ÀÏÀº ¿ÇÀº ÀÏÀ̾ú´Âµ¥ ÀڱⰡ ÇÑ ÀÏÀº ¾ÇÇÑ ÀÏÀ̾ú±â ¶§¹®ÀÔ´Ï´Ù.
 Afr1953 nie soos Kain wat uit die Bose was en sy broer doodgeslaan het nie. En waarom het hy hom doodgeslaan? Omdat sy werke boos was en die van sy broer regverdig.
 BulVeren ¬ß¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬¬¬Ñ¬Ú¬ß, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ä ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬Ú¬ñ ¬Ú ¬å¬Ò¬Ú ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬ã¬Ú. ¬ª ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬Ô¬à ¬å¬Ò¬Ú? ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ù¬Ý¬Ú, ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ò¬â¬Ñ¬ä ¬Þ¬å ? ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú.
 Dan ikke som Kain, der var af den onde og myrdede sin Broder. Og hvorfor myrdede han ham? Fordi hans Gerninger vare onde, men hans Broders retf©¡rdige.
 GerElb1871 nicht wie Kain aus dem B?sen war und seinen Bruder ermordete; und weshalb ermordete er ihn? weil seine Werke b?se waren, die seines Bruders aber gerecht.
 GerElb1905 nicht wie Kain aus dem B?sen war und seinen Bruder ermordete; und weshalb ermordete er ihn? Weil seine Werke b?se waren, die seines Bruders aber gerecht.
 GerLut1545 Nicht wie Kain, der von dem Argen war und erw?rgete seinen Bruder. Und warum erw?rgete er ihn? Da©¬ seine Werke b?se waren und seines Bruders gerecht.
 GerSch nicht wie Kain, der von dem Argen war und seinen Bruder erschlug! Und warum erschlug er ihn? Weil seine Werke b?se waren, die seines Bruders aber gerecht.
 UMGreek ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ï ¥Ê¥á¥é¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å ¥ó¥ï¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥å¥ò¥õ¥á¥î¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í; ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á, ¥ó¥á ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥á.
 ACV Not as Cain. He was of the wicked, and murdered his brother. And why did he murder him? Because his works were wrong, and his brother's right.
 AKJV Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And why slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
 ASV not as Cain was of the evil one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his works were evil, and his brother's righteous.
 BBE Not being of the Evil One like Cain, who put his brother to death. And why did he put him to death? Because his works were evil and his brother's works were good.
 DRC Not as Cain, who was of the wicked one, and killed his brother. And wherefore did he kill him? Because his own works were wicked: and his brother's just.
 Darby not as Cain was of the wicked one, and slew his brother; and on account of what slew he him? because his works were wicked, and those of his brother righteous.
 ESV We should not be like (Gen. 4:4, 8; Heb. 11:4; Jude 11) Cain, who was of the evil one and murdered his brother. And why did he murder him? (Ps. 38:20; Prov. 29:10) Because his own deeds were evil and his brother's righteous.
 Geneva1599 Not as Cain which was of that wicked one, and slewe his brother: and wherefore slewe he him? because his owne workes were euill, and his brothers good.
 GodsWord Don't be like Cain. He was a child of the evil one and murdered his brother. And why did Cain murder his brother? Because the things Cain did were evil and the things his brother did had God's approval.
 HNV unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother¡¯srighteous.
 JPS
 Jubilee2000 Not as Cain, [who] was of the wicked one and killed his brother. And why did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
 LITV not as Cain was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his works were evil, but the things of his brother were righteous.
 MKJV not as Cain who was of the evil one, and killed his brother. And for what did he kill him? Because his own works were evil, and his brother's things were righteous.
 RNKJV Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brothers righteous.
 RWebster Not as Cain , who was of that wicked one , and killed his brother . And why did he kill him ? Because his own works were evil , and his brother's righteous .
 Rotherham Not just as, Cain, was, of the wicked one, and slew his brother! And, for what cause, slew he him? Because, his works, were, wicked, whereas, those of his brother, were, righteous.
 UKJV Not as Cain, who was of that wicked one, and slew his brother. And wherefore slew he him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
 WEB unlike Cain, who was of the evil one, and killed his brother. Why did he kill him? Because his works were evil, and his brother¡¯srighteous.
 Webster Not as Cain, [who] was of that wicked one, and slew his brother. And why did he slay him? Because his own works were evil, and his brother's righteous.
 YLT not as Cain--of the evil one he was, and he did slay his brother, and wherefore did he slay him? because his works were evil, and those of his brother righteous.
 Esperanto ne kiel Kain estis de la malbonulo kaj mortigis sian fraton. Kaj pro kio li lin mortigis? CXar liaj faroj estis malbonaj, kaj la faroj de lia frato estis justaj.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505768
±³È¸  1376884
¼±±³  1336308
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934014
¼±±³È¸  899945
»ç¶û  889100
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø