¼º°æÀåÀý |
¿äÇÑÀϼ 1Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ Á˰¡ ¾ø´Ù°í ¸»ÇÏ¸é ½º½º·Î ¼ÓÀÌ°í ¶Ç Áø¸®°¡ ¿ì¸® ¼Ó¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¿ä |
KJV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
NIV |
If we claim to be without sin, we deceive ourselves and the truth is not in us. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ Á˾ø´Â »ç¶÷À̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®´Â ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÀÌ´Â °ÍÀ̰í Áø¸®¸¦ Àú¹ö¸®´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¸¸ÀÏ ¿ì¸®°¡ Á˾ø´Â »ç¶÷À̶ó°í ¸»ÇÑ´Ù¸é ¿ì¸®´Â ÀÚ½ÅÀ» ¼ÓÀÌ´Â °ÍÀ̰í Áø¸®¸¦ Àú ¹ö¸®´Â °ÍÀÌ µË´Ï´Ù. |
Afr1953 |
As ons s? dat ons geen sonde het nie, mislei ons onsself en die waarheid is nie in ons nie. |
BulVeren |
¬¡¬Ü¬à ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö¬Þ, ¬é¬Ö ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ö ¬Ô¬â¬ñ¬ç, ¬Ý¬ì¬Ø¬Ö¬Þ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã. |
Dan |
Dersom vi sige, at vi ikke have Synd, bedrage vi os selv, og Sandheden er ikke i os. |
GerElb1871 |
Wenn wir sagen, da©¬ wir keine S?nde haben, so betr?gen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
GerElb1905 |
Wenn wir sagen, da©¬ wir keine S?nde haben, so betr?gen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
GerLut1545 |
So wir sagen, wir haben keine S?nde, so verf?hren wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. |
GerSch |
Wenn wir sagen, wir haben keine S?nde, so verf?hren wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns; |
UMGreek |
¥Å¥á¥í ¥å¥é¥ð¥ø¥ì¥å¥í ¥ï¥ó¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ì¥å¥í, ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥ç ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥í ¥ç¥ì¥é¥í. |
ACV |
If we say that we have no sin, we lead ourselves astray, and the truth is not in us. |
AKJV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
ASV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
BBE |
If we say that we have no sin, we are false to ourselves and there is nothing true in us. |
DRC |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
Darby |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
ESV |
([Job 15:14; Jer. 2:35]; See James 3:2) If we say we have no sin, we deceive ourselves, and (ch. 2:4) the truth is not in us. |
Geneva1599 |
If we say that we haue no sinne, we deceiue our selues, and trueth is not in vs. |
GodsWord |
If we say, "We aren't sinful" we are deceiving ourselves, and the truth is not in us. |
HNV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and there is no truth in us. |
LITV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
MKJV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
RNKJV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
RWebster |
If we say that we have no sin , we deceive ourselves , and the truth is not in us . |
Rotherham |
If we say?Sin, have we none! we are deceiving, ourselves, and, the truth, is not in us. |
UKJV |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
WEB |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
Webster |
If we say that we have no sin, we deceive ourselves, and the truth is not in us. |
YLT |
if we may say--`we have not sin,' ourselves we lead astray, and the truth is not in us; |
Esperanto |
Se ni diras, ke pekon ni ne havas, ni nin trompas, kaj la vero ne estas en ni. |
LXX(o) |
|