Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 2Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â Á˸¦ ¹üÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ±× ÀÔ¿¡ °ÅÁþµµ ¾øÀ¸½Ã¸ç
 KJV Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
 NIV "He committed no sin, and no deceit was found in his mouth."
 °øµ¿¹ø¿ª ¤¡) ±×¸®½ºµµ´Â Á˸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÏÀÌ ¾ø°í ±× ¸»¾¸¿¡µµ ¾Æ¹«·± °ÅÁþÀÌ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù. (¤¡. »ç53:9)
 ºÏÇѼº°æ ±×¸®½ºµµ´Â Á˸¦ ÁöÀ¸½Å ÀÏÀÌ ¾ø°í ±× ¸»¾¸¿¡µµ ¾Æ¹«·± °ÅÁþÀÌ ¾ø¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Hy wat geen sonde gedoen het nie, en in wie se mond geen bedrog gevind is nie;
 BulVeren ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ô¬â¬ñ¬ç ¬ß¬Ö ¬Ö ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú¬Ý, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬Ý¬à ¬Ý¬å¬Ü¬Ñ¬Ó¬ã¬ä¬Ó¬à ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å;
 Dan han, som ikke gjorde Synd, ikke heller blev der fundet Svig i hans Mund,
 GerElb1871 welcher keine S?nde tat, noch wurde Trug in seinem Munde erfunden, (Vergl. Jes. 53,9)
 GerElb1905 welcher keine S?nde tat, noch wurde Trug in seinem Munde erfunden, (Vergl. Jes. 53, 9)
 GerLut1545 welcher keine S?nde getan hat, ist auch kein Betrug in seinem Munde erfunden;
 GerSch ?Er hat keine S?nde getan, es ist auch kein Betrug in seinem Munde erfunden worden?;
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥ô¥ñ¥å¥è¥ç ¥ä¥ï¥ë¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV Who did no sin, nor was deceit found in his mouth.
 AKJV Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
 ASV who did no sin, neither was guile found in his mouth:
 BBE Who did no evil, and there was no deceit in his mouth:
 DRC Who did no sin, neither was guile found in his mouth.
 Darby who did no sin, neither was guile found in his mouth;
 ESV (Isa. 53:9; [2 Cor. 5:21; Heb. 4:15; 1 John 3:5]) He committed no sin, neither was deceit found in his mouth.
 Geneva1599 Who did no sinne, neither was there guile found in his mouth.
 GodsWord Christ never committed any sin. He never spoke deceitfully.
 HNV who did not sin, ¡°neither was deceit found in his mouth.¡± (Isaiah 53:9)
 JPS
 Jubilee2000 who did no sin neither was guile found in his mouth,
 LITV "who did not sin, nor was guile found in His mouth;" Isa. 53:9
 MKJV He who did no sin, nor was guile found in His mouth,
 RNKJV Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
 RWebster Who committed no sin , neither was guile found in his mouth :
 Rotherham Who did not, a sin, commit, neither was deceit found in his mouth,?
 UKJV Who did no sin, neither was guile found in his mouth:
 WEB who did not sin, ¡°neither was deceit found in his mouth.¡± (Isaiah 53:9)
 Webster Who committed no sin, neither was guile found in his mouth:
 YLT who did not commit sin, nor was guile found in his mouth,
 Esperanto pekon li ne faris, kaj trompo ne trovigxis en lia busxo;
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø