¼º°æÀåÀý |
º£µå·ÎÀü¼ 2Àå 19Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ºÎ´çÇÏ°Ô °í³À» ¹Þ¾Æµµ Çϳª´ÔÀ» »ý°¢ÇÔÀ¸·Î ½½ÇÄÀ» ÂüÀ¸¸é ÀÌ´Â ¾Æ¸§´Ù¿ì³ª |
KJV |
For this is thankworthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. |
NIV |
For it is commendable if a man bears up under the pain of unjust suffering because he is conscious of God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ï¿ïÇÏ°Ô °íÅëÀ» ´çÇÏ´õ¶óµµ ÇÏ´À´ÔÀÌ °è½Å °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ±«·Î¿òÀ» ÂüÀ¸¸é ±×°ÍÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÏÀÔ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ï¿ïÇÏ°Ô °íÅëÀ» ´çÇÏ´õ¶óµµ ÇÏ´À´ÔÀÌ °è½Å °ÍÀ» »ý°¢ÇÏ¸ç ±«·Î¿òÀ» ÂüÀ¸¸é ±×°ÍÀº ¾Æ¸§´Ù¿î ÀÏÀÔ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Want dit is genade as iemand, ter wille van die gewete voor God, leed verdra deur onregverdig te ly. |
BulVeren |
¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ñ¬ä, ¬Ñ¬Ü¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬à¬Û ¬à¬ä ¬ã¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬ä¬ì¬â¬á¬ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ü¬â¬ì¬Ò, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö¬ã¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬Ý¬Ú¬Ó¬à. |
Dan |
Thi dette finder Yndest, dersom nogen, bunden til Gud i sin Samvittighed, udholder Genvordigheder, sk©ªnt han lider uretf©¡rdigt. |
GerElb1871 |
Denn dies ist wohlgef?llig, wenn jemand um des Gewissens vor Gott (O. Gott gegen?ber) willen Beschwerden ertr?gt, indem er ungerecht leidet. |
GerElb1905 |
Denn dies ist wohlgef?llig, wenn jemand um des Gewissens vor Gott (O. Gott gegen?ber) willen Beschwerden ertr?gt, indem er ungerecht leidet. |
GerLut1545 |
Denn das ist Gnade, so jemand um des Gewissens willen zu Gott das ?bel vertr?gt und leidet das Unrecht. |
GerSch |
Denn das ist Gnade, wenn jemand aus Gewissenhaftigkeit gegen Gott Kr?nkungen ertr?gt, indem er Unrecht leidet. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ö¥á¥ñ¥é?, ¥ó¥ï ¥í¥á ¥ô¥ð¥ï¥õ¥å¥ñ¥ç ¥ó¥é? ¥ë¥ô¥ð¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥ô¥í¥å¥é¥ä¥ç¥ò¥é¥í, ¥ð¥á¥ò¥ö¥ø¥í ¥á¥ä¥é¥ê¥ø?. |
ACV |
For this is graciousness, if, because of consciousness of God, any man endures sorrows, suffering wrongfully. |
AKJV |
For this is thank worthy, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. |
ASV |
For this is (1) acceptable, if for conscience (2) toward God a man endureth griefs, suffering wrongfully. (1) Gr grace 2) Gr of ) |
BBE |
For it is a sign of grace if a man, desiring to do right in the eyes of God, undergoes pain as punishment for something which he has not done. |
DRC |
For this is thankworthy, if for conscience towards God, a man endure sorrows, suffering wrongfully. |
Darby |
For this is acceptable, if one, for conscience sake towards God, endure griefs, suffering unjustly. |
ESV |
For this is a gracious thing, when, (ch. 3:14, 17; [ch. 4:16]) mindful of God, one endures sorrows while suffering unjustly. |
Geneva1599 |
For this is thanke worthie, if a man for conscience toward God endure griefe, suffering wrongfully. |
GodsWord |
God is pleased if a person is aware of him while enduring the pains of unjust suffering. |
HNV |
For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God. |
JPS |
|
Jubilee2000 |
For this [is] due to grace, if a man for conscience toward God endures grief, suffering wrongfully. |
LITV |
For this is a grace, if because of conscience toward God anyone bears grief, suffering unjustly. |
MKJV |
For this is a grace, if for conscience toward God anyone endures grief, suffering wrongfully. |
RNKJV |
For this is thankworthy, if a man for conscience toward ???? endure grief, suffering wrongfully. |
RWebster |
For this is thankworthy , if a man for conscience toward God endureth grief , suffering wrongfully . {thankworthy: or, thank} |
Rotherham |
For, this, is thankworthy,?If, for the sake of conscience towards God, one beareth griefs, suffering wrongfully,? |
UKJV |
For this deserves giving of thanks, if a man for conscience toward God endure grief, suffering wrongfully. |
WEB |
For it is commendable if someone endures pain, suffering unjustly, because of conscience toward God. |
Webster |
For this [is] thank-worthy, if a man for conscience towards God endureth grief, suffering wrongfully. |
YLT |
for this is gracious, if because of conscience toward God any one doth endure sorrows, suffering unrighteously; |
Esperanto |
CXar tio estas lauxdinda, se pro konscienco al Dio oni elportas malgxojon, suferante maljuste. |
LXX(o) |
|