Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  º£µå·ÎÀü¼­ 2Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹µ »ç¶÷À» °ø°æÇϸç ÇüÁ¦¸¦ »ç¶ûÇϸç Çϳª´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ¸ç ¿ÕÀ» Á¸´ëÇ϶ó
 KJV Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
 NIV Show proper respect to everyone: Love the brotherhood of believers, fear God, honor the king.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðµç »ç¶÷À» Á¸°æÇϰí ÇüÁ¦µéÀ» »ç¶ûÇϸç ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇϰí ȲÁ¦¸¦ Á¸°æÇϽʽÿÀ.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðµç »ç¶÷À» Á¸°æÇϰí ÇüÁ¦µéÀ» »ç¶ûÇϸç ÇÏ´À´ÔÀ» µÎ·Á¿öÇÏ°í ¿ÕÀ» Á¸°æÇϽÿÀ.
 Afr1953 Julle moet almal eer, die broederskap liefh?, God vrees, die koning eer.
 BulVeren ¬±¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú, ¬Ý¬ð¬Ò¬Ö¬ä¬Ö ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à, ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö, ¬è¬Ñ¬â¬ñ ¬á¬à¬é¬Ú¬ä¬Ñ¬Û¬ä¬Ö.
 Dan ¨¡rer alle, elsker Broderskabet, frygter Gud, ©¡rer Kongen!
 GerElb1871 Erweiset allen Ehre; liebet die Br?derschaft; f?rchtet Gott; ehret den K?nig.
 GerElb1905 Erweiset allen Ehre; liebet die Br?derschaft; f?rchtet Gott; ehret den K?nig.
 GerLut1545 Tut Ehre jedermann! Habt die Br?der lieb! F?rchtet Gott! Ehret den K?nig!
 GerSch Ehret jedermann, liebet die Bruderschaft, f?rchtet Gott, ehret den K?nig!
 UMGreek ¥Ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥é¥ì¥ç¥ò¥á¥ó¥å, ¥ó¥ç¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥á¥ã¥á¥ð¥á¥ó¥å, ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥õ¥ï¥â¥å¥é¥ò¥è¥å, ¥ó¥ï¥í ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥á ¥ó¥é¥ì¥á¥ó¥å.
 ACV Respect all men. Love the brotherhood. Fear God. Respect the king.
 AKJV Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
 ASV Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
 BBE Have respect for all, loving the brothers, fearing God, honouring the king.
 DRC Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
 Darby Shew honour to all, love the brotherhood, fear God, honour the king.
 ESV (Rom. 12:10; 13:7) Honor everyone. (See Heb. 13:1) Love the brotherhood. (Prov. 24:21) Fear God. Honor the emperor.
 Geneva1599 Honour all men: loue brotherly fellowship: feare God: honour the King.
 GodsWord Honor everyone. Love your brothers and sisters in the faith. Fear God. Honor the emperor.
 HNV Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
 JPS
 Jubilee2000 Honour all [men]. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
 LITV honor all, love the brotherhood, fear God, honor the king.
 MKJV Honor all. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
 RNKJV Honour all men. Love the brotherhood. Fear ????. Honour the king.
 RWebster Honour all men . Love the brotherhood . Fear God . Honour the king . {Honour all: or, Esteem all}
 Rotherham Unto all men, give honour, unto the brotherhood, shew love, unto God, give reverence, the king, hold in honour.
 UKJV Honour all men. Love the brotherhood. Fear God. Honour the king.
 WEB Honor all men. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
 Webster Honor all [men]. Love the brotherhood. Fear God. Honor the king.
 YLT to all give ye honour; the brotherhood love ye; God fear ye; the king honour ye.
 Esperanto CXiujn honoru. La frataron amu. Dion timu. La regxon honoru.
 LXX(o)


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø